1.媒體來源:
※ 聯合報
2.記者署名
※ 曹國維
3.完整新聞標題:
※ 日本新年號「令和」去中國化 引日學者不滿
4.完整新聞內文:
日本新年號「令和」的出處是現存日本最古老詩歌集《萬葉集》,這是日本首次引用日本
古籍為年號。共同社報導,過去日本年號都是取自儒家典籍,這次打破慣例,讓一些研究
中國哲學的日本專家感到震驚。
報導中說,迄今日本年號的出處最多為儒家典籍《書經》,被引用了35次。《易經》次之
,為27次。1989年改年號為「平成」時,與會人士也討論過取自日本典籍的方案,最後沒
有入選。
年號的起源是基於統治者不僅支配領土也統治時間的想法。筑波大學中國哲學名譽教授堀
池信夫說:「儒家在漢朝以後成為了支持皇帝統治的學問。年號包含如何治理國家和經營
政治的思想,關係深遠。」
堀池信夫對「令和」這個年號相當不滿,他說:「很失望。今後大概只要是兩個漢字,就
什麼都可以當年號。」
東京大學中國文學名譽教授田仲一成表示,日本人所寫的漢文多為文學作品,表達風景和
心情,不宜作為年號的出處。
日本中央大學中國哲學名譽教授宇野茂彥在新年號宣布後表示,以往日本年號都是取自《
書經》等內容頗佳的文章,「日本古籍裡沒有這樣的文章」。
共同社說,宇野茂彥認為,新年號避免使用中國典籍,是「很糟糕的錯誤」。他說,「要
說不用中國的東西,那麼連漢字也不能用了」。
5.完整新聞連結 (或短網址):
http://bit.ly/2D3tszD
6.備註: