如題
身為受到漢文化圈影響的日韓兩國
過去在書寫上面都使用過漢字
韓國方面過去書寫的漢字文法和用法基本上和我們現在使用的一樣,但後來經歷文字去漢字化後已經幾乎看不到漢字了
而日本方面發展日文的時間很早,且也沒有發生大規模文字去漢字化運動,因此現在還是採取漢字與日文拼音系統一起混用的模式
那麼如果假設日文拼音體(平假和片假)沒有被建立,
日本在書寫方面採取全漢字的話,
會發展成過去韓國那樣大家講的是韓語,但書寫的漢字書寫模式就連非韓語使用者都讀得懂,
還是會發展成現在香港的粵語書寫或是臺灣的臺語書寫一樣,有些漢字分開來看看得懂(另外有些是為了書寫這套語言而造出的漢字),但當這些字湊起來時,除非你是那套書寫系統書寫的語言的使用者,否則基本上是讀不懂的狀態
U掛嗎?