https://www.thestar.com.my/news/regional/2020/02/20/us-travel-advisory-warns-of-taiwan-apparent-community-spread
2/20的新聞
“Community spread” means people have been infected with the virus,
including some who are not sure how or where they became infected, the CDC
said.
社區感染的定義
“At this time, the extent of virus spread is not sustained or widespread
enough to meet the criteria for a travel notice,” the CDC added.
CDC: 目前這種程度的社區感染沒有達到需要travel notice的地步
https://wwwnc.cdc.gov/travel/destinations/traveler/none/taiwan
可以看一下目前網站也是這樣寫
Instances of apparent community spread of the new coronavirus have been
reported in Taiwan.
有社區感染。
CDC is not advising people to change their travel plans to Taiwan.
不建議更改旅行計畫。(可以正常旅行的意思)
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/travelers/index.html
China (Level 3 Travel Health Notice)
Iran (Level 3 Travel Health Notice)
回到原本的圖,這種就叫做travel notice,
CDC認為台灣還不需要。
所以沒有轉彎問題,只有理解問題。