作者:
Workforme (目標當個æ¥ç¸¾è½‰æ©Ÿè‚¡)
2020-07-16 06:08:561.媒體來源:
自由時報
2.記者署名:
記者何宗翰/台中報導
3.完整新聞標題:
畢業證書錯字 台中科大將換發
4.完整新聞內文:
畢業證書錯字 台中科大將換發
https://img.ltn.com.tw/Upload/news/600/2020/07/16/119.jpg
台中科大畢業證書上英文介系詞「for」誤印為「from」(擷取自Dcard)
2020-07-16 05:30:00
〔記者何宗翰/台中報導〕有國立台中科技大學的學生前天拿到學士畢業證書後,發現證
書上的英文介系詞應該是「for」卻誤印為「from」,將證書拍照上傳網路社群「Dcard」
抱怨,懷疑「我真的畢業了嗎?」不少同校畢業生也留言表示有同樣問題。對此校方表示
確有疏忽,將更正錯字並換發證書。
台中科大註冊組長林惠娟表示,以前的學位證書是採中英文分開,今年是首次中英文一起
,並改為直式橫書,針對學位、科系、校名都校對過很多次,確實疏漏了介系詞的部分,
一共印了2千多張出去。
校方強調不影響法律效力
由於證書用的紙張都是有防偽機制,目前學校所存備份不多,如果還沒領證書的學生,會
先印正確的版本給他們;已經領證書的學生,由於現在正逢畢業季,廠商的紙張進貨也來
不及,因此要等到8月20日之後才能換發。
林惠娟說,雖然證書上有錯字,但是並不影響其法律效力,學生拿去申請就職、國家考試
都是沒有問題的,如果要申請國外學校或工作的學生,擔心拿有錯字的證書會有影響的話
,也可以向學校申請英文的學位證明書。
至於有學生質疑「university」的「s」也有出錯,林惠娟解釋,那是參考國外學位證書
用的古字體,有3種不同寫法,並沒有錯誤,但為避免誤會,新印的證書將一併修正。
5.完整新聞連結 (或短網址):
https://news.ltn.com.tw/news/life/paper/1386567
6.備註:
有沒有form、from不分的八卦?記者加油好嗎 唉....