以身體部位來說
台語跟國語的說法大大不同
但是就算再怎麼不同
我們還是能在台語中找到國語的對應字
例如眼睛的台語是目睭
但是在台語中我們也有「眼」這個字
只是只有在文讀音中才會使用
例如「法眼」「天眼」
同樣的例子
雖然背部的台語是尻脊胼
膝蓋叫做跤頭窩
但是台語中仍然有「背」與「膝」的唸法
例如背骨與膝下
但唯獨「臉」這個字
台語中完全沒有
所以跟臉有關的詞彙在台語中完全被「面」取代
例如黑臉 白臉 臉形 臉書 臉色 翻成台語後都變成「面」
為什麼其他跟身體有關的國語字我們在台語中都能找到
唯獨這個常見的「臉」反而完全沒有進入台語中啊
閩南人這麼討厭「臉」這個字喔?
還是這個字是滿洲人發明的,所以閩南人來不急學就被清狗殺光了?
有八卦嗎?科科