就我所知口譯就是要原汁原味的翻出來
只是橋梁而已 不能自己發揮
政治因素不講...
就算是口誤應該也要翻阿
這樣和諧好像不太專業?
作者: peoplefu5566 (舞舞溜溜) 2020-08-10 14:39:00
五樓在輪肛趴上被顏射到變口液哥
作者:
rie779 (這些鉛筆通通都是我的)
2020-08-10 14:39:00不一定吧,我看過一篇文章例如笑話那種也不用翻
作者:
BeNative (Uæ–‡è£½é€ G)
2020-08-10 14:44:00口誤不要翻比較好…
作者: Sinful (記憶隨時間逝去...) 2020-08-10 14:45:00
阿共國口誤都當口爆,還會噗哧一笑幫忙噴出來
作者: ericpan6868 2020-08-10 14:46:00
26入侵
作者: Sinful (記憶隨時間逝去...) 2020-08-10 14:46:00
習小學生識字不多,寫稿的人很故意
作者:
well0103 (Texas Flood)
2020-08-10 14:58:00所以你在公司開會的時候,轉述別人的話也會一起把口誤拿出來跟大家講喔?問這麼沒有sense 的問題還說人家不專業
作者: Sinful (記憶隨時間逝去...) 2020-08-10 15:41:00
現在小朋友都不懂信達雅那一套了阿,Xi下去就夠了