如題
現在還有在用漢字的
大概就臺灣、日本、中國、新馬、港澳
大家也都知道
漢字的讀音有很多種
有粵語、台語、華語、日語等等發音
這是基本常識
臺灣在看到日本漢字時
都習慣用華語的發音去唸那個漢字詞
寫的時候也都是寫漢字,頂多稍微改成台灣習慣的通同字
但是
日本就相反了
他們看到華語詞時常常都是用片假名拼華語發音
為什麼會有這樣的差異啊?
有卦無?
作者:
meimeiamy (難道我的屌是中國貨!?)
2020-08-10 19:12:00好想打砲
作者:
PennyFinn (Sweet n' Sour)
2020-08-10 19:12:00寫漢字旁邊又要注怎麼唸,乾脆直接寫讀音啊
作者: greensaru 2020-08-10 19:12:00
外國人
作者: wwvvkai (We do not sow) 2020-08-10 19:12:00
外來
作者:
i7851 (Cookie Monster)
2020-08-10 19:13:00這樣他們才分的出來你是外人,看是要好好服務還是歧視比較方便
作者: basketkdash 2020-08-10 19:14:00
日本以前只有語言沒有文字 漢字是借字
作者:
ciswww (Farewell)
2020-08-10 19:15:00很多漢字日本人已罕用,讀不出來,乾脆全部音譯
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2020-08-10 19:17:00不是 你直接給日本看菜英文三字 他們是要怎麼唸
作者:
songzhen ((#゚Д゚))
2020-08-10 19:20:00漢字能力退化不錯啊 怎麼不說美國人也習慣用英文拼華人姓名
日本常用漢字才一千多個,而且日本人也不見得能正確唸出該漢字讀音,當然直接用拼音比較不會錯誤
作者:
jkl852 (444)
2020-08-10 19:23:00要不然寫漢字要怎麼念 日語讀法又不同
作者:
JOHNJJ (囧ä¸ä¸)
2020-08-10 19:33:00讓我想到我去京都日本人也不讓我寫漢字,我猜他們怕看不懂。寧願看英文。