※ 引述《y1896547 (民進黨=綠色國民黨)》之銘言:
: https://i.imgur.com/GI6axBN.jpg
: https://i.imgur.com/I44xHbG.jpg
: https://imgur.com/JZlLWpT
: https://i.imgur.com/lx3Ptdq.jpg
: https://i.imgur.com/wwyKNs5.jpg
: https://i.imgur.com/dcVcSKP.jpg
: http://i.imgur.com/tv5CqHa.jpg
: 一個口誤小事情而已
: 結果一堆人在那邊替美國人解釋替美國人腦補
: 是怎樣?
: 每個人都美國衛生部長的熟人喔
: 每個人都美國長大學習正統美語喔
: 操
: 明明口誤小事情而已
: 結果好幾個在那邊洗台灣人的腦
啊不是阿當下我就去google
https://i.imgur.com/du14Qro.jpg
https://i.imgur.com/UZJ2F9b.jpg
https://i.imgur.com/PPpFH2c.jpg
Presidency明明指的就是職位而已啊
哪裡來的總統閣下
說真的我英文雖然沒到很好
但的確很多人英文也是湊和著用啦
不管是形容詞、副詞、動詞、名詞都混著用
只要意思差不多就好
才會出現這種感覺presidency可以拿來代稱總統的錯覺
但其實真的google一下不難吧
還是有了台灣價值英文字典都為你修正啊
https://i.imgur.com/NDGX6Eb.jpg