[問卦] 高登蘭西 為什麼會被翻譯成 戈登拉姆齊??

作者: sober716 (像大樹一樣高)   2020-08-12 15:20:51
最近常看台灣版的BBC lifestyle頻道
才發現地獄廚神Gordon Ramsay原來有這麼多節目
可是BBC的中文官方字幕 都翻譯成 高登蘭西
為什麼網路上一堆人卻都說他是 戈登拉姆齊
到底 戈登拉姆齊 這個翻法是哪裡來的
有沒有八卦????
作者: owlonoak (深邃光輝)   2020-08-12 15:21:00
TLC吧
作者: johnhmj (耗呆肥羊)   2020-08-12 15:21:00
我都念成「地、獄、廚、神」
作者: paul1951 (paul)   2020-08-12 15:21:00
狗登
作者: ericinttu   2020-08-12 15:22:00
德國腔八
作者: azuel (Observer)   2020-08-12 15:22:00
西那也都被念成拆那呀
作者: k1400 (德州家康)   2020-08-12 15:23:00
Ramsaxi
作者: ispy03532003 (臭酸肥它)   2020-08-12 15:23:00
我都唸Mr. Rawwwwww
作者: liudwan (dwan)   2020-08-12 15:23:00
戈爾登拉姆齊
作者: muchu1983 (貝努)   2020-08-12 15:24:00
台灣翻的特點就是字他馬智障多 以為很潮
作者: Nolan5566 (諾蘭‧五六)   2020-08-12 15:31:00
我以為他叫FUCKING RAW
作者: tkscat (咩小蛋)   2020-08-12 15:36:00
我都念狗蛋辣母雞
作者: piliwu (Love Ciroc!)   2020-08-12 15:46:00
我都叫狗燈認真說蘭西也差很多沒多好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com