PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] Belgium當年是怎麼翻譯成比利時的?
作者:
kmwace
(kmw)
2020-09-01 11:24:47
之前疫情來的時候就想問了
Belgium的發音是類似"北爾郡",跟中文官方翻譯比利時完全對不起來
是不是民國初期的發音跟現在不一樣?
還是他是類似劍橋Cambrige用字譯的方式?
有沒有專業歷史學家或語言學家解卦下?
作者:
bill403777
(squatting corner)
2020-09-01 11:25:00
wiki就有先去找一下好嗎
作者:
sivhd
(sivhd分身)
2020-09-01 11:25:00
先猜不是用英文念
作者:
banbee100
(BB)
2020-09-01 11:26:00
法文發音好嗎…比利時語言又不是英語
作者:
ePaper
( ̄ ﹁ ̄)
2020-09-01 11:27:00
去維基看原文發音就懂了好嗎
作者:
iamgaylan
(甲藍)
2020-09-01 11:27:00
法文發音倒是蠻像比利時的
作者:
yongsyuan
(我只是個打工仔)
2020-09-01 11:27:00
下一篇: Belarus是怎麼翻譯成白俄羅斯的?
作者:
KobeEatShit
(劉德鴻)
2020-09-01 11:27:00
John為什麼翻譯約翰?
作者:
Messi100
(立馬幫幫忙!)
2020-09-01 11:28:00
法文就很像了XD
作者:
KobeEatShit
(劉德鴻)
2020-09-01 11:28:00
Watsons為何翻譯屈臣氏?google 好嗎?
作者:
sober716
(åƒå¤§æ¨¹ä¸€æ¨£é«˜)
2020-09-01 11:28:00
acer為什麼翻譯成宏碁
作者:
CCWck
(幹嘛要暱稱)
2020-09-01 11:29:00
wiki第一段就有寫了
作者:
iamgaylan
(甲藍)
2020-09-01 11:29:00
而且比利時譯名由來是清朝人翻譯的
作者: ru04hj4 (純樸鄉下人II)
2020-09-01 11:29:00
佛羅倫斯 翡冷翠
作者:
waloloo
(ARIAxヨシノヤ )
2020-09-01 11:30:00
北京
作者:
Barolo
(Barolo)
2020-09-01 11:35:00
我都念北京
作者:
mikemagic88
(Mikemagic88)
2020-09-01 11:40:00
watsons是因為屈臣氏的粵語很像
作者:
bluedolphin
( GENAU)
2020-09-01 11:40:00
翡冷翠是義大利音譯 其實很接近原始稱呼 而且挺好聽佛羅倫斯是英文 聽起來就很普通
作者:
Howard61313
(好餓)
2020-09-01 11:41:00
下一篇,Japan為什麼翻成日本
繼續閱讀
[問卦] 新竹這間渡假村有人知道八卦嗎?
milk0611
Re: [新聞] 賴品妤學悟空舉元氣彈? 她表情猙獰再次颳起迷因旋風
tml7415
Re: [新聞] 快訊/高雄少女「藏在密室夾層」!「
ttn851227
[新聞] 陳玉珍攔截捷克參議員 自備字卡介紹國
joe6304105
[問卦] 美國洗腎比例為何比台灣少很多?
laverne1
Re: [新聞] 柯法辦陳景峻爆案外案 聯開宅旁2坪地竟
Lineage097
[問卦] 素食者甚麼不能吃?
furuta27
[問卦] 高雄少女的同學是不是很值得做朋友?
p2p8ppp
[問卦] 以後推文是不是該小心.
sivhd
[問卦] 誘拐少女台男 沒想到這次會鬧這麼大吧
Sandra777
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com