作者:
teddy98 (小迪)
2020-09-05 01:04:24說美國人很奇怪
不如說英文用法奇怪
他們喜歡把 得到某種感覺
說成 "I got this feeling in my body"或者"I feel it in my bones"
翻成中文就是" 我在我身體裡得到這個感覺 " 或者 "我在我的骨子裡感覺到"
得到某種感覺一定要加上 "在身體裡" 或 "骨子裡"
如果用中文講會被人家笑死
有卦嗎?
作者:
watashiD (watashiD)
2019-09-05 01:04:00要射了的意思啦
作者:
QAQer (Polar Ken)
2020-09-05 01:05:00不爽不要用英文不會?
5F got a penis in his asshole.
merry christmas hahahahaha
作者: rookiecop 2020-09-05 01:05:00
用中文思考就不對
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-09-05 01:05:00誰叫你直翻
你的english真的fucking好的你是how學的?
作者: vincefan1347 2020-09-05 01:07:00
是不會翻熱血沸騰
我really 崇拜you的不像other鄉民only會speak尼哥
作者: akuma183 2020-09-05 01:08:00
生活帶來您時檸檬做檸檬水
你的gramma 就like母語people 如此naturalI 佩服的five body head ground
作者: crimson11 (crimson) 2020-09-05 01:10:00
表達深刻的程度