在看愛的萬物論
霍金老婆說
I had loved you 霍金爆哭
網飛翻 我一直愛著你
但應該是 我曾經愛過你 比較精確
該怎麼翻?
作者:
xzcb2008 (éžå¸¸æ£®77牛)
2020-09-05 01:20:00林北爽過
作者: vincefan1347 2020-09-05 01:20:00
被愛 嘻嘻
作者:
ccufcc (皮卡波)
2020-09-05 01:20:00我愛過你
作者:
QAQer (Polar Ken)
2020-09-05 01:21:00一個是強調had 一個是強調love 每個人解讀可以不一樣沒毛病
作者: crimson11 (crimson) 2020-09-05 01:21:00
以前我多麼愛你
作者: muchu1983 (貝努) 2020-09-05 01:21:00
你那個已經沒用了
作者: trylin (踹林) 2020-09-05 01:23:00
這部好看到爆
作者: k2450 (要呷賽了...) 2020-09-05 01:31:00
愛你? 那是以前說的現在沒用了
作者:
KCKCLIN (新的開始)
2020-09-05 01:32:00幹 連這都不知道喔
作者:
alumeya (alumeya)
2020-09-05 01:35:00情已逝
作者: loxamber (老皮) 2020-09-05 03:32:00
原句應該是I have loved you. I did my best.如果是你標題打的過去完成式就是現在不愛了如果是現在完成式的話,我認為NF沒翻錯吧只不過用在分手語境讓你覺得女方不愛了在這一幕裡,男方對女方的愛就是讓他自由,而女方也欣然接受了,畢竟多年的照顧早已讓感情變質,最後女方用:「我一直愛著你,我盡力了。」來為他們的婚姻畫上休止符。
作者:
ECZEMA (加油!)
2020-09-05 03:47:00我過去有段時間愛過你 過去完成式 霍金拍拍