老師:大雄~
老師:it`s hard to find a world leader who's had a better 2020 than taiwan president Tsai Ing-wen. 這句話怎麼翻?
大雄:蔡英文是2020最佳領導人
老師:你不懂英文!
大雄:你才不懂英文
引述《muse87131 ()》之銘言:
: 先說,我2016和2020都投給英,沒意外的話2024也會投給dpp的候選人。
: 但dpp的大內宣可以不要使用錯誤翻譯嗎?
: https://i.imgur.com/M6eD821.jpg
: okok,Time百大影響力很好。
: 但下面那個,2020全球最佳領導人,根本是穿鑿附會。
: 彭博原文:It’s hard to find a world leader who’s had a better 2020 than Taiw
: an President Tsai Ing-wen.
: dpp直接解讀成最佳領導人,根本吹上天了
: 上報的翻譯比較正確:2020年很難找到比蔡英文過得更好的領導人
: 蘋果的也ok:蔡英文是2020最順遂領導人
: 彭博文章內容從勝選開始講蔡英文的2020
: 請問勝選是政績嗎?
: 彭博自己的翻譯也沒這樣說
: https://i.imgur.com/2IjUG4P.jpg
: had the best 2020就是最佳領導人?
: 騙台灣人看不懂英文?
: 吹捧上級果然是中華文化的精髓啊~