Re: [爆卦] DPP大內宣使用錯誤翻譯

作者: Kuraki0916 (小泉)   2020-09-24 17:11:24
※ 引述《liangda (make difference)》之銘言:
: 我們讓公正的Google大神出馬,套用不同的主詞來測試。
: 測試1結果: 找到比「主詞」的2020年更好的
: https://i.imgur.com/Jnfb3Yl.jpg
: 測試2結果: 找到比「主詞」更好的2020年
: https://i.imgur.com/VmIZEUR.jpg
: 測試3結果: 找到比「主詞」的2020年表現更好的
: https://i.imgur.com/mhU0FMD.jpg
: 結論:
: 1. 4%仔好了啦,連GOOGLE都認證了還吵
: 2. 英文名取Amy,還能自動加了「表現」兩字
https://i.imgur.com/dCcQbKA.jpg
https://i.imgur.com/pSqpXwB.jpg
https://i.imgur.com/Ylb0DwS.jpg
照樣造句
換測試受詞2020
是更好的2020還是更好的按摩棒
最終依舊感謝Amy為大家釋疑
#Google認證
感謝原po提供測試階段讓大家有辦法使用google翻譯公平辯論。
這就是學術
: ※ 引述《ilw4e (可以吃嗎?)》之銘言:
: : 黨媒帶風向造神餵屎扭曲外媒報導,網上的小粉紅群起出征護黨
: : 一起吹
: : 這齣有沒有很熟悉?說過多少次了,紅共綠共一家親
: : 我是第一篇戳爆這拉基大內宣的,結果當天是先被小粉綠噓爆了
: : ,後來才正常一點。我都不知道連英文翻譯都可以分顏色立場,
: : 厲害了我的國,厲害了台灣價值
: : #1VQYMe7r (Gossiping)
: : https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1600791976.A.1F5.html
: : 大家可以看看底下滿滿的小粉綠忠心護黨,綠共執政綠五毛小粉
: : 綠出征,讓你跟在對岸有同樣的上網體驗
:
作者: ilw4e (可以吃嗎?)   2020-09-24 17:12:00
google翻譯就是語系近的會比較準,遠的就各種笑話
作者: romber (tako)   2020-09-24 17:17:00
英式翻譯:很難找到一個在按摩棒裡比Amy更好的世界領袖

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com