[問卦] 川普到底叫特朗普還是川普?

作者: feng19890809 (大腸包小腸)   2020-09-26 21:16:32
原名Donald John Trump
明明就叫特朗普,為什麼台灣翻譯要叫川普?
字面上到底是直翻還是 亂翻?
有人可以回答我川普知道他叫川普嗎?
到底是特朗普還是川普?
台灣翻譯怪怪的?
作者: touchBB (CK)   2019-09-26 21:16:00
新加坡也都叫特朗普美國華人圈翻譯都是特朗普 全世界只有台灣叫川普
作者: gigibouz (雞雞包子)   2020-09-26 21:17:00
三普
作者: joumay (怪怪的小其)   2020-09-26 21:17:00
你高興的話 也可以叫創屁啊
作者: sunsam (山山姆)   2020-09-26 21:17:00
特你媽
作者: yang421 (平凡就是不平凡)   2020-09-26 21:17:00
國民黨也叫特朗普呀..只有台獨份子才會叫川普吧?
作者: z842657913 (小鈞)   2020-09-26 21:17:00
發音就是川啊
作者: Rosor (我就是城武 別再問了)   2020-09-26 21:17:00
可以少打一個字 為什麼要多打一個字?
作者: Kobelephants (黑曼象)   2020-09-26 21:18:00
瘡浦
作者: bbbruce (布魯斯)   2020-09-26 21:18:00
特勞特 楚奧特
作者: elvic041402 (伊維)   2020-09-26 21:18:00
黛安芬
作者: scum5566 (你好宅)   2020-09-26 21:18:00
特郎普=terlunpu
作者: abel0201 (亞伯)   2020-09-26 21:18:00
羅馬拼音看就叫特朗普
作者: qazse000 (qazse000)   2020-09-26 21:19:00
我都叫伊凡卡的爸爸
作者: S2aqua (S2aqua)   2020-09-26 21:19:00
川爸正解
作者: jab (Jab 滉)   2020-09-26 21:19:00
中國人真的很愛消除個別特色
作者: abel0201 (亞伯)   2020-09-26 21:19:00
因為我國沒有用羅馬拼音 所以不會叫特朗普會直接唸法直翻
作者: kiuyeah (kiuyeah)   2020-09-26 21:20:00
川普音比較準
作者: ME13 (小鳥)   2020-09-26 21:20:00
阿母斯特旋風朗覺得離譜
作者: hugh509 ((0_ 0))   2020-09-26 21:20:00
還拼音哩
作者: Rosor (我就是城武 別再問了)   2020-09-26 21:20:00
特朗普這個音譯根本不準確 TR跟T的音又不一樣
作者: assotr (巴嘎囧)   2020-09-26 21:20:00
翻譯成特朗根本腦殘 不會英語發音要講 我們可以教
作者: piliwu (Love Ciroc!)   2020-09-26 21:21:00
特朗普就中式英文
作者: butten986 (白色的惡魔)   2020-09-26 21:21:00
我是覺得應該叫 創普 四聲才恰當...
作者: tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)   2020-09-26 21:21:00
看bbc等大報翻譯為主 台版翻譯算個屁
作者: Rosor (我就是城武 別再問了)   2020-09-26 21:21:00
TRUMP硬要拆成兩個音節根本白癡 還是別人三個字你也要三個?
作者: AirPenguin (...)   2020-09-26 21:21:00
又不是日本人是在特甚麼
作者: wubai51 (一抹輕妄的炫藍)   2020-09-26 21:22:00
硬要把口音超小的兩節音翻出來實在有夠腦殘
作者: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2020-09-26 21:22:00
明明就川普
作者: NagoyaOsaka (名古屋大阪)   2020-09-26 21:22:00
創普+1
作者: ekgs (ekgs)   2020-09-26 21:22:00
朗=L 特朗普=TLUMP 川普才是正音
作者: tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)   2020-09-26 21:22:00
特南克斯也是Tr開頭 難道叫川克斯?
作者: Miseryz (小z)   2020-09-26 21:22:00
台灣翻成川普很久了,至少20幾年前就這樣翻了
作者: Rosor (我就是城武 別再問了)   2020-09-26 21:22:00
特朗普=TERRUMP 創普反而才是最準確的
作者: allenatptt (Allen)   2020-09-26 21:23:00
我都叫他岳父
作者: kiuyeah (kiuyeah)   2020-09-26 21:23:00
特南克斯用日語念是To啊
作者: dslite (呼呼)   2020-09-26 21:23:00
作者: cake10414 (Peter)   2020-09-26 21:23:00
特朗德
作者: fifi0828 (fifi)   2020-09-26 21:23:00
特郎普是誰
作者: AirPenguin (...)   2020-09-26 21:24:00
特南克斯是從トランクス翻 所以特朗普是從トランプ翻?
作者: AllBlack (鬍渣渣)   2020-09-26 21:24:00
川普才正常好嗎
作者: Ilat (巴妻酒似舞)   2020-09-26 21:24:00
反串三洨 你這標題就是以川普為基準了 自己都接受了
作者: heavensun   2020-09-26 21:24:00
美國人念川普阿 以美國人發音為主 他是美國人
作者: VVax (超黑心事務所)   2020-09-26 21:24:00
支那豬才叫特朗
作者: ekgs (ekgs)   2020-09-26 21:25:00
特南克斯 笑死 日翻中再翻英也能拿出來講
作者: NCUking (中大王)   2020-09-26 21:25:00
因為支那人不會發tr音
作者: faiya (Dis)   2020-09-26 21:25:00
呵呵,中共應該是學日本把音節拆開一個一個發音吧
作者: heavensun   2020-09-26 21:25:00
碧咸 貝克漢
作者: Szss (Not yet)   2020-09-26 21:25:00
特朗普是支那叫的
作者: yolasiku (我的綠卡能吃嗎)   2020-09-26 21:26:00
4趴仔:特朗普
作者: tony900735 (大頭)   2020-09-26 21:27:00
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2020-09-26 21:27:00
,,
作者: qd6590 (說好吃)   2020-09-26 21:27:00
唸起來比較像創普 特朗普真的是智障翻法
作者: bill0205 (善良的小孩沒人愛)   2020-09-26 21:27:00
那是翻譯 川普本身自己沒有中文名吧
作者: raindrops (有星星的夜)   2020-09-26 21:27:00
特蠢發音
作者: TerryKu (JeffKu)   2020-09-26 21:28:00
唸Trump是原美國音 如果唸Trump會有一點點不一樣
作者: exceedMyself (一整個無力)   2020-09-26 21:28:00
床鋪
作者: tony900735 (大頭)   2020-09-26 21:28:00
川普是美國總統,他有美國官方譯名啊
作者: twmacaron (bamboo)   2020-09-26 21:29:00
叫王牌
作者: sHakZit75 (GT)   2020-09-26 21:29:00
特朗普才怪好不好
作者: nopetw (pom-poum)   2020-09-26 21:29:00
作者: tom77588 (葉天)   2020-09-26 21:30:00
我都叫岳父
作者: tony900735 (大頭)   2020-09-26 21:30:00
就像好萊塢藝人譯名就以在台經紀代理公司為準
作者: tonylolz (Itachi)   2020-09-26 21:30:00
我都唸Trump
作者: Ilat (巴妻酒似舞)   2020-09-26 21:30:00
下一篇:俄國總統到底是要叫普京還是蒲亭
作者: Szss (Not yet)   2020-09-26 21:31:00
https://reurl.cc/pyrxkd 美國最早的時候就是叫川普,後來
作者: ekgs (ekgs)   2020-09-26 21:31:00
以前叫普亭
作者: iWatch2 (有錢吃鮸沒錢免吃)   2020-09-26 21:32:00
https://i.imgur.com/adMGofk.jpg 美國選票上面印川普
作者: Szss (Not yet)   2020-09-26 21:32:00
美國爸爸不想跟支那吵無聊的音譯,才改叫特朗普。https://reurl.cc/pyrxkd 這個縮址是美國駐華大使館夠官方
作者: SergioRod (NBA掰掰)   2020-09-26 21:34:00
創普是滿準確的 但不像人名
作者: Szss (Not yet)   2020-09-26 21:34:00
了吧!
作者: fly0204 (For the Empire)   2020-09-26 21:35:00
你的網址一頁上就有二種譯名 好酷哦
作者: s0022 (還有點2)   2020-09-26 21:35:00
大家笑2f
作者: kutkin ( )   2020-09-26 21:36:00
其實應該是創普
作者: raphael1994 (拉斐爾)   2020-09-26 21:36:00
二樓被大使館跟選票打臉QQ
作者: arceus   2020-09-26 21:37:00
特朗普也沒錯 像Troy就是翻特洛伊 沒人翻成戳伊
作者: Szss (Not yet)   2020-09-26 21:39:00
台灣的音譯也可以看AIT,那也是美國爸爸認可的。
作者: isaa (isaa)   2020-09-26 21:40:00
特覽趴啦,叫什麼支那語
作者: dragon50119 (Bucky)   2020-09-26 21:40:00
只有支那人頭殼裝屎不會發Tr的音+1
作者: arceus   2020-09-26 21:40:00
Cruz也是翻克魯茲 同樣是C-ru-z 沒人唸庫茲
作者: anecam (誠意大将軍)   2020-09-26 21:42:00
トランプ
作者: ekgs (ekgs)   2020-09-26 21:42:00
特洛伊原文不是英文 又在亂扯
作者: newversion (海納百川)   2020-09-26 21:42:00
ChuanPu
作者: Heedictator (希澈)   2020-09-26 21:43:00
英文就唸川啊 白癡
作者: slg525362 (slg)   2020-09-26 21:45:00
創普 才是最正確的
作者: imjeffreylee (昌)   2020-09-26 21:46:00
Trump你用美國腔怎麼唸的?翻川普有什麼問題?
作者: quickwu (狂想曲)   2020-09-26 21:46:00
作者: to860601 (阿龍)   2020-09-26 21:47:00
看你是中國人還是台灣人啊
作者: asiaking5566 (無想轉生)   2020-09-26 21:49:00
中國兩種講法都有 都行的
作者: patentstm (暖暖苗圃沒有樹...)   2020-09-26 21:50:00
我知道中國狗翻譯成特朗普
作者: i90206 (mavs小牛)   2020-09-26 21:50:00
中式英文 笑死人的翻譯
作者: arceus   2020-09-26 21:51:00
那Trump德文原文是怎麼唸的?
作者: imjeffreylee (昌)   2020-09-26 21:51:00
支那朋友說支那人其實平常說川普比較多 特朗普是他們正式翻譯 但平常還是會說川普
作者: v9300087   2020-09-26 21:51:00
特朗普就是日文發音翻過來的阿
作者: Szss (Not yet)   2020-09-26 21:53:00
支那別扯日文啊~人家日本是配合假名的規則啊~
作者: lucas (魯腳斯)   2020-09-26 21:53:00
支那人才說特朗普

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com