其實我不是很能理解硬要用羅馬字學台語
人的理解思考靈活多變觸類旁通
你稍微點一下 漢文很多人都是一看就通一念就會
台文漢字根本就不難 代詞助詞變換一下而已
Ex 哇欸噴火龍勒(我的噴火龍勒?)
→台文 我個噴火龍勒?(台語寫”個”做”的”
EX 林杯五甲黑桃啦(你爸爸五甲黑桃啦
→台文 恁爸五甲黑桃啦(恁:你的 幹零娘的零也是這個字)
根本和現代漢語(國語)87%像
這麽簡單東西可以教很難也真的很厲害= =
再加上從小教育都是注音符號
台語自己也有方音符號
(就是注音符號加減幾個音讓他變成台語專用 大體一樣)
基本上就很夠用了
像比較經典的”万”
萬的簡體簡化字 就是其中一個方音符號
發音是V 發發看台語萬的起始音(聲母)
現在台灣基本教育就沒有羅馬字
然後今天你寫一堆毛毛蟲文給我看
對啦很有文化我看不懂很屌
直接硬生生把我對這語言的熟悉抽離
然後再來哭說大家都不學 何必勒
今天你有本事就拔掉注音符號
國小基礎教育發音全面改用羅馬啊
明明本來可以隨意學學幾個禮拜能小成的東西
現在變要認真學才能會 重點是還沒什麼效益
幹那我他媽幹嘛不把這些時間
拿去讀英文日文更有競爭力更有用
你說白話字羅馬字是台灣人的語言文化要學
我就爛啦 拎大嬸婆勒操雞掰 幹
※ 引述 《micheal59》 之銘言:
: 備註請放最後面 違者新聞文章刪除
:
: 媒體來源:
: ETtoday新聞雲
:
: 記者署名:
: 記者施怡妏/綜合報導
:
: 完整新聞內文:
: https://cdn2.ettoday.net/images/5178/d5178387.jpg
:
: 12年國教新課綱將「本土語言」列為各級學校課程,學生們在學校要上「閩南語課」,有
: 媽咪分享小六女兒的閩南語考卷,考卷上全都是羅馬拼音,沒想到女兒竟然拿100分。媽
: 媽看到考卷後傻眼,「我台語溝通可以,但是這張考卷我完全看不懂。」
:
: 媽咪在臉書「爆廢公社公開版」發文,分享小學六年級女兒的閩南語考卷,考卷上寫著「
: ki san king tsuo」、「tai tang sik khia」、「khe oo phu to」,全都是閩南語發音
: 的羅馬拼音,沒想到女兒竟然10題全部答對,拿到滿分100分。
: 隨後媽咪也在貼文中公布答案,「ki san king tsuo」是「旗山弓(香)蕉」、「tai ta
: ng sik khia」是「台東釋迦」、「khe oo phu to」是「溪湖葡萄」。許多網友看到後,
: 紛紛懷疑自己的語言能力,明明台語超好,可是看到這張考卷後,卻一題都答不出來,「
: 我台語超流利的,跟鄉下阿公阿嬤溝通無礙,但這張怎麼看怎麼障礙」
:
: 還有網友表示,「為什麼我好像在念越南文」、「這是什麼樣的專業,怪不得現在學生學
: 得比我們那時候痛苦」、「唸一唸以為自己在念韓文」、「這也太難,忽然覺得我變成文
: 盲」、「為什麼我唸出來跟韓文一樣」、「我念完還是不懂,我明明是台語很溜的人,念
: 完我變成歪果仁」、「這種教學比學英文難」。
:
: 完整新聞連結 (或短網址):
: https://www.ettoday.net/news/20201001/1822541.htm
:
: 備註:
: 這是在考英文吧?