如題
身邊越來越多人講特朗普了
刻意講川普的很像也只有特定族群
是不是代表特朗普比川普翻譯來得成功很多/?
還是大家都怎麼唸?
我來統計一下!
作者:
k123amz (小明)
2019-10-05 00:28:00IP錯誤
作者:
iocal (concrete)
2019-10-05 00:28:00特朗普
作者:
XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)
2019-10-05 00:28:00日本仔破英語才唸特朗普
作者:
ciswww (Farewell)
2019-10-05 00:28:00一種不把所有字母翻出來就受不了的病
作者:
Rrrxddd (RRXD)
2019-10-05 00:28:00蒲亭
作者:
r98192 (雅特)
2020-10-05 00:29:00一個就照字面翻 一個是照聽到的翻 川普還是比較好的
作者:
huyee (湯瑪士)
2020-10-05 00:29:00有夠可憐
作者:
cwh0105 (闡釋者)
2020-10-05 00:29:00我都念Trump
作者:
Thozus (Thozus)
2020-10-05 00:29:00沒有,兩個音節的字硬要翻成三個是舌頭打結嗎
作者:
Cartier (卡帝亞)
2020-10-05 00:29:00川普川普川普
作者: BecKs0503 2020-10-05 00:29:00
重學英文比較好
作者:
railman (大魯蛇)
2020-10-05 00:30:00川普好聽多 特朗普就一整個普
作者:
PennyFinn (Sweet n' Sour)
2020-10-05 00:30:00是要怎樣唸可以特開頭
作者:
angellll (長尾巴的天使)
2020-10-05 00:30:00Trump在美國選票中文 跟中國申請商標都是"川普"
作者:
PennyFinn (Sweet n' Sour)
2020-10-05 00:31:00是唸成打舌音嗎
作者:
angellll (長尾巴的天使)
2020-10-05 00:31:00只有中國共產黨會玩這種 自以為是的貶低手法而已
作者:
PR58 (PowerRanger)
2020-10-05 00:32:00身旁沒人念過特朗普
作者: HannibalLt (Abigail) 2020-10-05 00:32:00
是刻意講特郎普吧,親(笑)
作者:
angellll (長尾巴的天使)
2020-10-05 00:32:00事實就是 習近平走出中國 就是個笑話
作者:
cck525 (′˙ω˙‵)
2020-10-05 00:33:00我川威武 特朗普聽起來特別普
直接唸"川普"跟"特狼普"給美國人猜看看,就知道哪一種好了
作者:
p200404 (謎~)
2020-10-05 00:34:00沒有 不要學支那人
作者:
cck525 (′˙ω˙‵)
2020-10-05 00:34:00中國翻譯聽起來都有種土味 不俐落
作者: degneva (a7x) 2020-10-05 00:34:00
就跟車諾比翻成切爾諾貝利一樣 很支那風格式的翻譯
要唸給美國人聽不是要唸「創普」嗎這方面中日一家親啦,反而韓文比較有機會省略一些音節
作者: mbf8109 2020-10-05 00:41:00
川普就川普講什麼特朗普 整個對支語超級反感
不過日語是沒救了一定要所有音節都翻,中文還可以選合適的
日語就要唸成像特朗普トランプ那樣,中文我們還能選擇唸川普
韓文的eu真的強,用來發子音剛好而且韓國人有意識是英語會唸得更像可惜沒有f
作者: muchu1983 (貝努) 2020-10-05 00:49:00
建國同志
韓文最可撥的地方就是只能用p代替f,不過日文缺的音也不少
作者:
samsonfu (samson_fu)
2020-10-05 00:52:00作者: daidairay 2020-10-05 01:02:00
沒有