1.媒體來源: Express 每日電訊
2.記者署名: Manon Dark
3.完整新聞標題:
China students to get lower marks for
being overweight or short-sighted in
bizarre new rule
4.完整新聞內文:
Chinese officials have said students who do not meet the “normal” standards of
eyesight and weight will be given lower grades for their high school entrance e
xam. Short-sightedness in the country has been a major problem among young stud
ents.
Over half of China’s population under 18 years old suffer from the condition my
opia in which objects farther away appear blurry, according to the Daily Mail.
Chinese high school students have been hit the hardest by the eyesight condition
in recent years.
Data released by health authorities in China last year show that 81 percent of C
hinese teenagers between the ages of 16 and 18 suffer from myopia.
The figures also revealed that 14.5 percent of six-year-olds in China have to we
ar glasses.
China’s policy will be enforced from next June as part of Changzhi city’s educ
ation reform.
Chinese media reported that pupils will be assessed and marked on their “physic
al fitness” levels which includes eyesight and weight tests.
The tests will be part of their high school entrance exams and will contribute s
ix percent of their total mark.
Students who are seen to be “seriously short-sighted” will be given the lowest
mark.
The children’s weight will also be tested using the body mass index (BMI).
Pupils who are classed as overweight will be given the lowest mark while student
s who are considered to have a “normal weight” will receive full marks.
The local government were heavily criticised by social media users who called th
e policy “ridiculous” and “pointless”.
One user wrote: “Myopia has something to do with genetics.
“Some people would never get it if they try while others were born with it.
“And some people develop the condition easily. It is too unfair to give grades
based on this.”
While another said: “This is so pointless. People are now blamed for wearing gl
asses?
“We might as well include 'attractiveness' as part of the criteria.”
A third person added: “The officials must've been bored out of their minds whil
e doing nothing in the office when they came up with this idea
A Chinese government spokesperson responded to the criticism, stating the policy
would not make “a big difference” for the pupils.
The official told Chinese media: “These two assessments would not make a big di
fference to the student's final grades.
“Our main goal is to guide young people to become more physically active.
“Encourage them to protect their eyesight and improve physical fitness.”
The World Health Organisation said myopia in China has been estimated to have ca
used a £187 billion loss in productivity in 2015.
概翻:
中國在16~18歲族群已有81%帶眼鏡,
6歲已有14.5%。於是人民政府決定,將
於明年6月把BMI和近視度數納入高考分數
採計,權重6%
部份人痛批,近視有遺傳方面影響,將造
成不公;或是"要不要把性感魅力也側個值
評分啊?"
世衛在2015曾指,近視造成中國1.87兆英
磅的損失
5.完整新聞連結 (或短網址):
https://tinyurl.com/y6su2f3k
6.備註:
台大法律應該只有木村拓哉和松隆子
,醬科如果不是坂口憲二,最差也該有喬
治克隆尼吧?
而歐美帝國主義的偽白左小清新政權及其
走狗,鼓吹人人生而平等; 從而娘炮.棉花
糖女孩.變性人.甲甲.母猩猩作為文化標
誌,實際是為了逆向淘汰,削弱我們第三
世界陣線偉大復興
正在崛起的牆大祖國, 中國人民政府不會
上這個當
甲甲結啥婚? 女人就不該素顏上街嚇人,
酒瓶蓋肥宅念啥青椒? 世界就要有世界應
該的樣子。