作者:
todao (心裡有數)
2020-10-26 19:18:16那就不是台語了
沒有意義
而且:
1.台語、國語(華北話)、客語、粵語同是漢語方言(o)
2.台粵客語是國語的方言(x)
過去香港因為英治
為了在文化上與中國保持一定聯繫
放棄了粵語在書面上的使用權
而發展出一種
用國語文法書寫+粵語發音的「書面語」
這概念跟古代中國的書面語「文言文」是一樣的
但港人錯了
這最後會講原因
後來的粵語歌
就是這種書面語的典型例子
所以你會感覺粵語歌詞跟國語大同小異
甚至誤以為這就是粵語
然後真正的粵語文
則隨便用口字旁的漢字來寫
像有些老港片就是這種字幕
非粵語使用者是難以理解的
等到香港回歸後
知識分子發現不對了
不但粵語在書面上被普(通話)化了
連日常口語都要走向普通話了
結果真正用粵語文法寫的粵語文
反而處於口字旁、亂用字的狀態
所以知識分子開始提議用正字
來寫真正粵語文法的文章
但來不及了
共匪不可能再幫香港搞官方粵語正字了
推廣普通話都嫌來不及了
香港只能走向普化了
唸幼兒園的香港兒童都已經習慣使用普通話了
還好
台灣的台語歌跟客語歌
還能用原汁原味的文法來創作
就跟英法德語一樣
文言一致
香港粵語歌那樣文言不一的情況反而是少見的
不是以粵語主體在思考的
不過台灣也有很慘的地方
雖然我們的台語跟客語都有官方正字了
但過去被打壓醜化的後遺症還在:
「看不起也不習慣使用台灣閩客原母語」
尤其媒體還在繼續妖魔化母語正字或拼音系統
所以台灣閩客原母語的未來
還有待努力