如題啊
兒子有一本恐龍小百科
不看還好一看了發現錯誤百出,
只能一一更改訂正,越改越生氣
1.https://i.imgur.com/qqc62nr.jpg
這叫恐爪龍我是沒意見啦!這名稱也夠帥夠霸氣
但是最經典的兇猛龍居然一字不提?
2.https://i.imgur.com/dBvCTO6.jpg
腫頭龍?也是可以啦 但我喜歡他叫厚頭龍/頭蓋龍
腫腫的一大包這樣好嗎?
3.https://i.imgur.com/hJttml8.jpg
???有事嗎?這隻是迅猛龍?
麻煩各位給我意見要幫他取什麼名字比較好,兒子已經叫兩隻恐龍迅猛龍了
怎麼我小時候的恐龍a帥氣名稱在現代都亂取名?
作者: fuckggrun (fuckggrun) 2020-10-27 19:26:00
你去出一本啊
作者: Roooz (Roz) 2020-10-27 19:27:00
小時候我看的百科全書 還會特地上網看資料 確實有缺失
作者:
sunsam (山山姆)
2020-10-27 19:27:00兒童書你當百科書
作者: CHENXOX 2020-10-27 19:27:00
支那版編譯拿來當泡麵蓋就好了
作者: Qaaaa (小Qa) 2020-10-27 19:27:00
台灣很多是翻譯再翻譯 以前小時候很多科普書是翻譯日本的
作者:
ccyaztfe (best_troll_tw)
2020-10-27 19:30:00味啦幹
作者:
sanshin (三振)
2020-10-27 19:32:00你兒子真可憐
作者:
syldsk (Iluvia)
2020-10-27 19:40:00建議直接看原文