安安 各位好
是這樣啦
說到翻譯影片的始祖就是
BC&lowy
之前常常會翻名人影片讓台灣人看得津津樂道
但不知為何後來就翻抖音廢片居多
不過翻譯實力雄厚
讓大家能抓到原意的趣味
有沒有他們的卦啊
作者:
ymx3xc (U文多多)
2020-11-17 00:16:00問小尾巴
作者: wz70403 (路倫) 2020-11-17 00:17:00
現在都看鬥士工作室了
作者: su4vu6 2020-11-17 00:17:00
廢片翻譯比較賺阿 點擊率高 時間又短
作者: wilson3435 2020-11-17 00:17:00
奶子歌
作者:
LeafLu (小葉)
2020-11-17 00:17:00氣到發抖
作者:
Sougetu (Sougetu)
2020-11-17 00:19:00因為放Youtube不會給這種影片收益,所以要你去blog
作者:
fransice7 (哀川慎之介/法爾希歐)
2020-11-17 00:22:00氣到發抖 肚子被揍一拳
作者:
objectk (objectk)
2020-11-17 00:22:00借樓問好色龍也都在翻譯還掛浮水印,但很少人戰是為啥?
作者: su4vu6 2020-11-17 00:23:00
覺得少人戰代表你年輕
作者:
fransice7 (哀川慎之介/法爾希歐)
2020-11-17 00:24:00其實我個人比較支持tony跟凱拉特,因為他們會去問作者不過在PTT帶風向輸了,當初被噓翻
作者:
who5566 (二二六六)
2020-11-17 00:28:00好奇他們到底怎麼知道黑人說甚麼
作者:
AndyZer (最強的夥伴)
2020-11-17 00:47:00選舉會歸隊的側翼粉專
作者: kuzu (可愛的廢物) 2020-11-17 00:50:00
愛他們
作者:
IKURAQ (小金太太)
2020-11-17 01:17:00部落格難用+1
作者:
roystorm (nightshadow)
2020-11-17 01:33:00盜片仔