語言是一種會不斷發展變化的東西,他是用來表達現實世界的工具
目前世界上最複雜最繁盛名詞最多的語言是英文
再來是日文
再來是中文,比前兩者低一級
到了中文這個位階,你其實就已經可以發現很多英文的詞,無法中文翻譯/沒有翻譯了
到了台語客語這種平地母語,則是停留在農業時代
很多工商業時代的名詞、動詞、形容詞都沒有
原住民這種山地母語又比平地母語低一階
其實台灣的母語,真正迫切要做的事情,是把母語「更新」到現代社會
把所有現代的名詞全部「翻譯」「補全」出來
就像當初日本人重新翻譯發明了「洋行、社會、經濟、大根、抽象、哲學」這些現代詞
現在台灣母語的問題,是台灣的母語根本沒辦法在現代社會用
例如你要怎麼用母語表達
「我拿台灣護照在美國券商開戶在納斯達克指數開了槓桿進行十倍融資」?
現代的名詞、動詞不夠,你這種現代行為沒辦法表達,語言就是死的
把現代名詞,在母語裡重新發明翻譯出來,需要很大量的人力嗎?
根本不需要
有一個機構,幾個人,做個幾年就夠了
為什麼不幹?
我也不知道耶
台灣人做事都很不得要領,情緒化,問題永遠抓不到重點