※ 引述《a91153456 (追逐太陽的阿呆)》之銘言:
: 大家之前都說很討厭某些中國用語
: 像是水準改成"水平"
: 道地改成 "地道"
: 喵的,每次聽到這種我整個都快牙起來
: 明明以前話都可以正常講,不知道從什麼時候 改成這種講法
: 我也只是討厭某些尷尬的用語
: 其他還好的,其實都可以接受
: 不過有沒有一些台灣用語
: 其實也聽起來非常奇怪,卻又很多人在用的?
我覺得應該是「假掰」吧
大約10多年開始聽到有人用
覺得很爛 = =
懷疑是台語GeeBuy轉成國語雞掰 再用台語去念雞掰這兩個字變成GayBuy