如題啦
我看古裝劇
好像沒看過做愛兩個字阿
都是什麼魚水之歡、男女之事
中文的講法應該也是性愛、性交、交配之類的吧
「做愛」一詞到底是中文本來就有
還是從英文「make love」直翻的??
有卦?
作者:
bill403777 (squatting corner)
2020-01-13 17:05:00交媾
作者:
peatle ( ̄︶ ̄)/\( ̄︶ ̄)
2021-01-13 17:06:00五樓只跟60路以上女孩兒做愛
作者: anoreader 2021-01-13 17:06:00
敦倫~~~ 也是從英國過來der 潮吧
作者:
valenci (birdy)
2021-01-13 17:06:00直翻。
作者:
Demia (讓雨水陪伴淚水)
2021-01-13 17:06:00英文翻的吧,國台語有很多說法
作者:
aclock (小峰)
2021-01-13 17:06:00是fix the pole翻譯過來的
作者:
ke5566 (5566得第一)
2021-01-13 17:07:00休感
作者:
autokey (該起床啦)
2021-01-13 17:07:00相幹
作者:
ksxo (aa)
2021-01-13 17:07:00就原本想講得委婉點 就用英文說法 結果到後來變最露骨講法
作者: ptychodera 2021-01-13 17:09:00
去查論語,子曰:做愛有益身心健康
作者:
c1951 (QQ)
2021-01-13 17:09:00修幹
作者:
toolittle (littletoo)
2021-01-13 17:10:00幹炮
作者:
valenci (birdy)
2021-01-13 17:10:00行房~~敦倫~~
作者:
jma306 (甲賀稻修伯)
2021-01-13 17:10:00敦倫
作者:
jma306 (甲賀稻修伯)
2021-01-13 17:11:00薩砲 抝咖交歡
作者: mopigou (mopi) 2021-01-13 17:11:00
支那:洞房
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2021-01-13 17:13:00我都唸 coitus
作者:
syd0518 (syd)
2021-01-13 17:16:00抽插
作者:
ccbbaa 2021-01-13 17:16:00颱風記得是中文先再用音譯英文的
作者:
pauljet (噴射機)
2021-01-13 17:18:00性愛初體驗
作者:
plutox (網路上的芳鄰)
2021-01-13 17:18:00cum in mouth
作者:
forRITZ (科)
2021-01-13 17:19:00交配 聽起來很野性很刺激
作者: laba0528 2021-01-13 17:20:00
停車坐愛楓林晚
作者:
luciffar (自動手槍人偶)
2021-01-13 17:20:00造愛
作者: PTTJim (迷戀伊人) 2021-01-13 17:22:00
「颱風」一詞也受到希臘文、希臘神話影響吧
作者:
milkBK (blitzkrieg)
2021-01-13 17:24:00風神比較帥
作者:
HuangJC (吹笛牧童)
2021-01-13 17:25:00箕帚之使露骨一點 箕帚之歡;這句已經算色情句子了..
作者:
humorchou (humorchou)
2021-01-13 17:28:00Sexual intercourse
Make love embrace yout 其實真的是很婉轉的但再婉轉常講也會變不婉轉
作者:
s555666 (螺蟲)
2021-01-13 17:39:00交媾
作者: stvn2567 2021-01-13 17:43:00
我很好奇.JPG