Re: [問卦] 「做愛」是中文,還是英文翻譯來的?

作者: eddisontw (沙丘)   2021-01-13 18:31:14
※ 引述《fraternity》之銘言
: 如題啦
: 我看古裝劇
: 好像沒看過做愛兩個字阿
: 都是什麼魚水之歡、男女之事
: 中文的講法應該也是性愛、性交、交配之類的吧
: 「做愛」一詞到底是中文本來就有
: 還是從英文「make love」直翻的??
: 有卦?
沒錯啊 早期中文裡面就只有性交這個名詞沒有做愛
主要是清朝末年歐美傳教士來中國傳教
發現在路上用中文問:「要不要信教?」
只見路上姑娘紛紛走避 投以奇怪眼光
後來才發現是用語諧音太像
眼看不行啊 再這樣都沒有人要信教了
剛好英文裡面也有make love的用法
就直接發明了「做愛」這個用法以免混淆
作者: kcclasaki (小賤客)   2021-01-13 18:32:00
真的?
作者: deepdish (Keep The Faith)   2021-01-13 18:32:00
唬爛
作者: badbadook ( 嗨浪)   2021-01-13 18:32:00
好屌
作者: KangSuat   2021-01-13 18:33:00
造愛
作者: yoyodiy (廢文心得文大師)   2021-01-13 18:33:00
5F做愛最愛傳教士體位 尤其是和男生
作者: EnJay0108 (杰哥)   2021-01-13 18:33:00
可憐
作者: Nigger5566 (尼哥56)   2021-01-13 18:34:00
唬爛
作者: sbilor (Mr成)   2021-01-13 18:34:00
要不要信教 要不要信教
作者: rererere147 ( )   2021-01-13 18:35:00
應該是傳教士體力不堪負荷吧
作者: chocoball (巧克力球)   2021-01-13 18:35:00
原來如此
作者: tonyycool (正)   2021-01-13 18:36:00
工三小
作者: trasia (kimbo)   2021-01-13 18:37:00
哈哈
作者: bluu   2021-01-13 18:38:00
yo叔你...
作者: jospa (jospa)   2021-01-13 18:40:00
yo叔的口味真特別
作者: algebraic (algebraic)   2021-01-13 18:40:00
五樓...
作者: Gamelop (GameLOP only )   2021-01-13 18:45:00
照這邏輯 所以當時傳教士改問要不要做愛?
作者: TOMMY75410 (禿米)   2021-01-13 18:46:00
恭喜yo叔出櫃
作者: maximu (小獅子)   2021-01-13 18:48:00
原來如此
作者: SiFox (疝氣の嚕嚕米)   2021-01-13 18:49:00
yo 叔繞過女生了
作者: zzz71084482 (HyperStar)   2021-01-13 19:03:00
屁拉,那古代姓焦的人怎麼辦
作者: hchang186 (PH<7)   2021-01-13 19:12:00
yo叔說出真心話?
作者: gjgood (自己卡費自己繳)   2021-01-13 19:35:00
那你要不要信教

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com