[問卦] 「若我未曾見過太陽」這首詩怎麼解

作者: SilentestLam (SilentestLamb)   2021-01-31 12:58:41
美國詩人艾米莉·迪金森的著作
中譯篇名「若我未曾見過太陽」
原文:
Had I not seen the sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made
前兩句中譯非常有名
「若我未曾見過太陽
我本可以忍受黑暗」
這首詩的本意到底要怎麼闡釋比較好,有沒有詩文系鄉民給個高見
最佳的我給800p(稅後)!
作者: benomy (Benomy)   2021-01-31 12:59:00
作業自己寫
作者: yoyodiy (廢文心得文大師)   2021-01-31 12:59:00
我長的像英文系嗎?
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-01-31 12:59:00
由奢入儉難
作者: Hsicen (漂浪的歌)   2021-01-31 13:00:00
沒有希望,就不會有絕望
作者: deep77092   2021-01-31 13:00:00
白夜行:)
作者: jetaime851 (jetaime)   2021-01-31 13:01:00
但就是見過啊 下一句是不是指野性爆發
作者: TexasFlood (TexasFlood)   2021-01-31 13:01:00
做愛的意思
作者: MrSherlock (夏樂克)   2021-01-31 13:01:00
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲
作者: peking (張胖鬍變態不禮貌)   2021-01-31 13:02:00
once you go black...
作者: MrSherlock (夏樂克)   2021-01-31 13:03:00
鄉民可能比較喜歡:Once you black,you never go back
作者: SilentestLam (SilentestLamb)   2021-01-31 13:04:00
我不是文組的我在醫院工作,我只是剛好碰到這首很棒的詩來問一下鄉民而已不要兇我QQ
作者: i5lo (哎哎哎哎哎)   2021-01-31 13:05:00
我插過你屁眼,我們一輩子是朋友了
作者: psykl (路西法效應)   2021-01-31 13:06:00
若未曾見過月亮,本可以忍受溫水煮蛙?
作者: xiaohan (小英)   2021-01-31 13:15:00
若我不曾日過,我無法忍受這種黑暗但開燈也是一種新的野性,我可以請給錢
作者: askzz (MR.ZZ)   2021-01-31 13:19:00
中國詩人顧城的《一代人》 「黑夜給了我黑色的眼睛/我卻用他尋找光明」
作者: skullno2 (頭骨二號)   2021-01-31 13:36:00
原本能承受陰暗 但光是新的狂野 燒盡那些適應 重回荒野

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com