※ 引述《beachnote (桑爾夫必取)》之銘言:
: 對文字掌握最高的新聞台們
: 不自己要求、不去做限制
: 文化入侵很自然
: 就拿最近的新聞
: 蓋亞那????
: 我從來沒聽過這國家
: 再思考許久後
: 原來是圭亞那
: 小時候明明教的讀的都圭亞那
: 蓋是在蓋殺小??
: 阿新聞台全部都給我自動替換
: 沒救了啦
: 複製貼上業
你好。
蓋亞那 不是 支語,應該是你台灣自創的。
中國只有 圭亞那 的用法。
圭亞那 和 法屬圭亞那。
另外︰
我看本版今天有人用「社會性死亡」一詞。
這也是支語翻譯。
XX性XX 基本都是。
一次性用品,鄉民各種嘴。到了社會性死亡,用的很開心。