※ 引述《godshibainu (神柴)》之銘言:
: 1.媒體來源:自由
: 2.記者署名:陳成良
: 3.完整新聞標題:
: 南韓民間團體不滿農曆新年中國獨有!Google更改相關資訊
: 農曆新年並非專屬於中國,國際社會與英語系國家,已普遍用「Lunar New Year」(農曆
: 新年)取代「Chinese New Year」 (中國新年、中國春節)的稱呼。不過先前在Google
: 上搜索「Lunar New Year」仍自動優先顯示「Chinese New Year」,引發南韓民間團體不
: 滿,要求Google作出更改。Google已回應訴求,以英文搜尋「Lunar New Year」時,將不
: 再在頂部提供中國春節的資訊。
: 據韓國媒體報導,自從2012年起透過Google搜尋「Lunar New Year」,不但自動顯示為「
: Chinese New Year」,而且會在頁面頂部和右側訊息框中提供有關中國春節的資訊。
: 被稱為韓國「網路外交使節團」的民間團體「韓國之友」(VANK)從2019年2月開始發現
: 上述現象,在近兩年不斷向Google發電郵抗議,並要求Google更改相關資訊,至今終於得
: 到Google回應。
: VANK強調,除了中國之外,還有韓國、越南等亞洲國家,甚至美國、加拿大和澳洲等也在
: 過農曆新年。因此直接將「Lunar New Year」一律歸為「Chinese New Year」做法不合理
: ,Google的做法既不尊重其他國家的傳統文化,也不利於維護世界和平。
先說在前頭
Lunar 這個單字,意為「月球的、月亮的」
而使用 Lunar New Year 稱呼農曆新年
至少有三個邏輯錯誤
第一
目前在中國、韓國、台灣、越南等地盛行的農曆
其實並非單純的陰曆,而是陰陽合曆
換句話說
此系統同時依太陽與月亮運行的規律來制定
陰曆部分與陽曆部分相輔相成
若缺少其中一部分,這套曆法就不完整了(農曆規矩很多的,詳細可自行Google)
所以英語將其翻譯成 Lunar 並不適當
第二
有些人可能會想說
嗯,就算農曆是陰陽合在一起的好了
但農曆新年還是按月在計算的啊
那稱 Lunar New Year 好像也說得過去吧
關於這個
由於月亮有明顯的陰晴圓缺
世界各地無論東方西方,許多民族都有觀察到這點
因此在發展、制定曆法的時候,參考月相是十分常見的
所以世上的陰曆自然不會只有一種
例如全球數十億人信仰伊斯蘭教
人家伊斯蘭曆法也是陰曆
伊斯蘭曆的新年當然也可以算是 Lunar New Year 啊
貓是一種動物,不代表動物都是貓
這很基本的邏輯吧
第三
既然更改英語稱呼的目的
是避免區域歧視、減少政治方面的爭議
那基於前面提到的第二點
更不應該改稱為 Lunar New Year
難道說,世界其他地方的陰曆就沒有新年?
還是他們的 Lunar New Year 比較不重要,活該被無視?
現在因為東亞有數十億人過「他們的」 Lunar New Year
比較少人過的陰曆新年就能被犧牲喔?
好個政治正確啊
說了這麼多
曆法這種東西,本來就是為了人而存在
隨著人類從農業社會進步到工業社會
再到現代的資訊社會
古代的「農曆」是否還適用於現在?我個人抱持懷疑的態度啦
某些人聽到農曆年被質疑
馬上會跳出來嗆說:啊你不想放假了喔
這個說法也是邏輯有問題
日本明治維新
政府當局為了展現改革社會的決心
廢除舊曆,把正月移至陽曆一月
但還是保有壓歲錢與年假的傳統(人家今年年假放得還比台灣久咧)
日本的例子證明
保存文化與革新是可以並存的
沒有 Lunar New Year 你還是可以放年假的啦
某些人若要堅持守舊
建議一切現代科學的東西都不要再使用了好嗎
古代可沒有那些東西哦