房間裡的大象(Elephant in the room)
https://en.wikipedia.org/wiki/Elephant_in_the_room
https://i.imgur.com/qtYUCnZ.png
是一個英語熟語,
用來隱喻某件雖然明顯卻被集體視而不見、不做討論的事情或者風險,
抑或是一種不敢反抗爭辯某些明顯的問題的集體迷思。
儘管這是一句英文熟語,中文中近年來也有使用或者提及。
這個短語指的是像大象一樣顯眼的東西或事情,在法律規範相當清楚,
原本應當對這件事物總能形成處理辦法的社會交流中,不知什麼原因卻好像被忽視了,
抑或是指特定的社會背景、社會心理作用於更為宏觀的環境中,
使得人們對問題故意選擇視而不見。
有沒有 Elephant in the room 房間裏的大象八卦?