Re: [問卦] 全面屏的台灣講法?

作者: ilovettb (我愛踢踢逼)   2021-02-15 01:55:47
就真的很好笑
台灣就沒人在講屏幕 中國人在講
然後一堆學著講 然後騙自己說 有阿 台灣人有在講
就跟立馬一樣
明明台灣人就沒在講立馬
就會有一堆人翻古書說 立馬3000年前就有了
笑死
※ 引述《ryanchang03 (Ryan)》之銘言:
: 針對那些一直在跳針「屏幕」沒有螢幕的意思的那些人,或是講屏幕就是支那用語的那些人
: 。
: 建議他們可以好好去看一下教育部國語辭典。
: 屏幕跟螢幕本來就可以互用,而且既然是教育部有的用語,也沒有什麼到底是支那用語還是
: 台灣用語的問題,就是一個中文詞彙而已。
作者: daim (阿罵)   2021-02-15 01:57:00
中肯
作者: clubbox (史上最強7788 )   2021-02-15 01:57:00
立馬有阿 哪國人沒在獎
作者: chan324 (北極熊)   2021-02-15 01:58:00
被洗腦 還自慰阿
作者: Sweet83921 (中興李敏鎬)   2021-02-15 01:59:00
立刻 現在 馬上 立馬根本外來種= =
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2021-02-15 02:04:00
被洗腦洗成智障了這麼喜歡用中國用語怎麼不搬家過去
作者: mnhyuiop (魔力紅)   2021-02-15 02:07:00
就是會有智障『螢幕』2個字講不出口
作者: chain174 (阿前)   2021-02-15 02:07:00
我喬一下monitor,台灣人也會用,不算外語?
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2021-02-15 02:08:00
還是說喜歡新潮 看到新來的詞語就要用
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:09:00
你們現在講的所有用語都是中國用語啊 除非你講原住民語
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2021-02-15 02:09:00
英文日文就算韓文都好,中國跟台灣什麼關係 這麼愛用
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:10:00
你們現在在使用的語言 日文叫做中国語 中國語用早來的中國語叫晚來的中國語滾出去根本好笑
作者: cat5672 (尾行)   2021-02-15 02:13:00
那藍屏你怎麼看
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2021-02-15 02:14:00
當機
作者: mnhyuiop (魔力紅)   2021-02-15 02:17:00
中華民國1912年就用中文了,支那1949年才有,笑三小
作者: cat5672 (尾行)   2021-02-15 02:18:00
雖然現在很少見了 不過那時台灣是這樣講的
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:19:00
中文不就是中國用語嗎? 和1949有什麼關係
作者: mnhyuiop (魔力紅)   2021-02-15 02:19:00
語言用法2國本來就有些不同,講自己國家習慣的很難嗎
作者: mnhyuiop (魔力紅)   2021-02-15 02:22:00
誰跟你說中文=中國用語的,你老師從小對著你叫屏幕逆
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:22:00
中國用語=中國在用的語言 吧? 不然你要怎麼解釋
作者: daim (阿罵)   2021-02-15 02:23:00
樓上沒邏輯請讀書
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:25:00
要談集合論嗎? 美式英語屬於英語這個set的在語言學上美式英語和英式英語都是同一個language很不好意思哦 我數學一定比你強 英文大概也是
作者: cat5672 (尾行)   2021-02-15 02:27:00
你真不需要堅持你提到的都是支語
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:29:00
哈哈 看來你的邏輯也挺差的 講的例子和我完全不一樣XDelement和set的概念你要不要先釐清一下
作者: cat5672 (尾行)   2021-02-15 02:29:00
這些名詞沒什麼 像什麼綠茶婊那種網路流行語你可能會更care才是
作者: k0030   2021-02-15 02:30:00
別忘了還有整天估計來估計去,台灣用法估計是用在數字
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:30:00
而且看你文章第三句就知道你邏輯不好了 和第二句矛盾一不一樣你要看在哪個層次下啊 以language來說是一樣的
作者: mnhyuiop (魔力紅)   2021-02-15 02:32:00
你跟港仔都用中文,為何你就看不懂港仔的中文
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 02:34:00
同語種下的方言互相不通不是很常見?還在講哥哥的例子就代表你不懂set和element的區別XDDD如果連這種基礎的都不懂就別嗆數學了 很難看耶
作者: cat5672 (尾行)   2021-02-15 02:41:00
彷彿 估計 貌似 好像 大概 口語上 台灣只有在用最後兩個不過我是不覺得這種的是支語 這種沒什麼好講的
作者: keane9112 (拎北逮頑郎 拎北反支那啦)   2021-02-15 02:43:00
彷彿栩栩如生最好只有最後兩個...
作者: cat5672 (尾行)   2021-02-15 02:47:00
在這上面糾結是白費力氣 沒什麼意義我就隨便講幾個而已 口語是不太會用彷彿 成語也是
作者: kousyouon (sean)   2021-02-15 02:53:00
我都講台灣國的支那賤畜
作者: kinki5566 (近畿小子5566)   2021-02-15 03:19:00
好了啦 語言學下 你就是和中國人講同一個語言你講的用語應該有95%中國都在用 全都是中國用語活過國民義務教育有什麼難啊? 對你來說可能有點難吧蒼藍哥不是說要科學論證嗎 結果你連語言學都不懂XDD中國用語定義: 中國在用的語言 符合這個定義的都叫中國用語 講這麼白話你還聽不懂我也沒辦法
作者: king00000000 (逆天)   2021-02-15 04:32:00
爽用啥就用啥啊,我今天心情好想講屏幕就屏幕啊,隔天心情差想講螢幕就講螢幕
作者: jackshadow (夜晚的帝王)   2021-02-15 04:34:00
立馬不算支語吧 但屏幕真的支爆
作者: yang0083   2021-02-15 07:31:00
立馬不算少見好嗎? 尤其很多武俠小說裡都有 ex 立馬動身立馬至少在以前民國時期文學作品中仍算常見

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com