各位八卦學長們好!
有一個問題困擾自己好久了 。
怎麼台灣的大家 ,
上從行政院政令宣導圖卡、新聞媒體 、
下至市井小民,
對台語火星文的包容度這麼高?
拿八卦板上最常用到的一些詞為例:
食屎 誤作 甲賽、
創啥貨 誤作 衝殺毀、
講啥潲 誤作 工三小。
比起拿近音字來湊的火星文,
台語正字明明更容易望文生義,
(雖然自己在推文時 為了讓長期看慣誤用字的其他人看得懂自己在推什麼 有時也用了台語
火星文...
有些人可能會說這些教育部公布的用字不一定正確,
但有規範地使用文字 ,
等到大家形成共識時再來有系統性地整理一些有爭議用字 ,
總比毫無章法亂用 最後使得台語文字化更趨困難來得好吧?
雖然已經料到這篇可能被國語沙文主義和台語無用論者噓 ,
但還是想聽聽板上有主見的板友們對台語文字長期被火星文化的看法 。
謝謝 0.0