[問卦] 星爺電影 台配是不是畫龍點睛的關鍵之一

作者: AZBTPATONY (AZBTPATONY)   2021-02-27 19:53:52
星爺 吳孟達都有御用的台灣配音員 劉德華 陳百祥的台配也是那幾個
星爺的台配本來就很經典 吳孟達配音也很對味
看完台灣配音版之後 去看粵語版 就感覺沒那麼好笑了
作者: johnwu (就是醬)   2021-02-27 19:54:00
作者: rererere147 ( )   2021-02-27 19:54:00
作者: nakayamayyt (中山)   2021-02-27 19:54:00
粵語比較多雙關 國語靠內容和語氣
作者: vanadiu (vanadium)   2021-02-27 19:54:00
冒險4
作者: Faydee0613 (Faydee)   2021-02-27 19:55:00
是 達叔的配音真的很棒
作者: yitinghuang (大里修杰楷)   2021-02-27 19:55:00
4
作者: mnhyuiop (魔力紅)   2021-02-27 19:55:00
達叔的聲音和小丸子爺爺是一樣的
作者: leoqqqoel (leoqqqoel)   2021-02-27 19:55:00
跟海綿寶寶一樣 超神
作者: CHELun (曾咖郎)   2021-02-27 19:55:00
石斑瑜 在某些人心裡才是真正的周星馳
作者: ghostl40809 (gracias)   2021-02-27 19:55:00
台配剛好中我們的笑點 粵語除非香港長大吧@@
作者: MAILUNSI (源Z武士)   2021-02-27 19:56:00
星爺 達叔的配音都一絕,完全不會出戲
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2021-02-27 19:56:00
絕對是 星爺跟達叔換人配音 在台灣搞不好不會這麼紅
作者: CHELun (曾咖郎)   2021-02-27 19:56:00
真正的星爺開口反而怪怪的
作者: achun1212 (宅?你有我宅嗎?)   2021-02-27 19:56:00
絕對是
作者: rappig (鄉民~~順啦!!)   2021-02-27 19:56:00
對台灣人而已 台配才是大家的回憶 才有共鳴
作者: WolfTeacher (狼師)   2021-02-27 19:56:00
4
作者: abian (abian)   2021-02-27 19:57:00
粵語雙關多,台配對口味
作者: OPPAISuki (OPPAISuki)   2021-02-27 19:57:00
對台灣人而言吧 香港馬來西亞是看粵語的
作者: rappig (鄉民~~順啦!!)   2021-02-27 19:57:00
就像烏龍派出所 也是台配加了很多分
作者: achun1212 (宅?你有我宅嗎?)   2021-02-27 19:57:00
原音對台灣人聽起來很低沉、沒什麼高低起伏中國是看台配
作者: aggressorX (阿沖)   2021-02-27 19:58:00
沒有台配就沒有經典 神
作者: vanPersie20 (范佩西)   2021-02-27 19:58:00
4
作者: andy199113 (Andy)   2021-02-27 19:58:00
對岸中國大陸也是看台灣配音阿
作者: higameboy (愛聊天的boy~)   2021-02-27 19:59:00
作者: SinShih   2021-02-27 19:59:00
你只是習慣華語配音而已 可惜你無法體會原音的樂趣
作者: funnyrain (funnyrain)   2021-02-27 19:59:00
達叔跟星爺的配音 真是一絕
作者: TexasFlood (TexasFlood)   2021-02-27 19:59:00
台配太戲精了,比本尊語調更會演
作者: rochiou28 (胡扯)   2021-02-27 19:59:00
絕對是,小時候甚至以為那就是他們的聲音
作者: riker729 (riker)   2021-02-27 20:00:00
原版靠雙關語笑話 國語版靠配音
作者: ghostl40809 (gracias)   2021-02-27 20:00:00
可惜不懂粵語 體會不到啊@@
作者: aggressorX (阿沖)   2021-02-27 20:00:00
netflix的破壞之王可惜沒有台灣配音 看不下去
作者: james732 (好人超)   2021-02-27 20:01:00
石班瑜的台配超級強
作者: SinShih   2021-02-27 20:01:00
一堆人看華配看到連原音哏都不懂 卻只記得一些二創台台詞是不是有點本末倒置了呢
作者: lions402 (...)   2021-02-27 20:01:00
粵語雙關不是講粵語的誰會懂 台配加分很多
作者: herson8852 (^_^)   2021-02-27 20:01:00
是阿 不然下次重播你轉粵語看看你看不看得下去
作者: rickcoo (coo)   2021-02-27 20:01:00
看原音真的沒感覺、台配真是神啊
作者: eko112 (飄阿飄)   2021-02-27 20:02:00
台配有台配的梗。
作者: SinShih   2021-02-27 20:02:00
我看港片都看粵語原音啊 從沒認真看過華配
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:02:00
後來的港片配音很多都是對岸配的吧 看不下去
作者: ralfeistein (無名的ㄈㄓ王)   2021-02-27 20:02:00
連日本聲優都覺得台灣配音員很厲害
作者: rappig (鄉民~~順啦!!)   2021-02-27 20:03:00
台配就真的比原音好笑呀 有什麼辦法==
作者: winiS (維尼桑)   2021-02-27 20:03:00
倒置就倒置啊 看電影又不是做研究~
作者: hk129900 (天選之人)   2021-02-27 20:03:00
這叫在地化成功啊 台配能那麼成功配音功不可沒
作者: SinShih   2021-02-27 20:03:00
港片看了那麼多 連粵語都稍微會講了 也算是一個收穫
作者: cck525 (′˙ω˙‵)   2021-02-27 20:03:00
各種經典
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:03:00
97前的電影配音我們很習慣看台灣配的 後來電影習慣看粵語
作者: bk945043 (罷器)   2021-02-27 20:03:00
誰小時候在台灣會聽粵語阿!?當然是自己的華配經典阿
作者: allanbrook (翔)   2021-02-27 20:04:00
在台灣問這問題答案就是 是
作者: no321 (一生懸命)   2021-02-27 20:04:00
日本只要有外國電影都會有配音吹替啊
作者: allanbrook (翔)   2021-02-27 20:05:00
就不是香港人 看聽不懂的東西又不像動畫卡通靠畫面吸
作者: hk129900 (天選之人)   2021-02-27 20:05:00
不只是日本 美國也會重配 就是在地化的一環
作者: winiS (維尼桑)   2021-02-27 20:05:00
日本那種翻譯有專業部會在弄的相比,台灣像是兒戲啊…
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:05:00
也是網路時代後 還有雙語後比較常粵語
作者: tw2000 (打個冷顫)   2021-02-27 20:05:00
看過原音沒感覺+1
作者: allanbrook (翔)   2021-02-27 20:06:00
引人 還能這麼紅配音就是一大原因
作者: joe51408 (阿風)   2021-02-27 20:06:00
喔 但這裡大部分人都是聽台配長大的 == 要什麼本末倒置
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:06:00
這話題過年才跟親戚們聊過
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2021-02-27 20:07:00
日本是太誇張 連綜藝節目去外國外景採訪老外都改日配
作者: james732 (好人超)   2021-02-27 20:07:00
有人會覺得石班瑜那種配法不OK的嗎
作者: allanbrook (翔)   2021-02-27 20:07:00
但是在台灣只有這個絕對沒用 因為文化喜好就真的不同
作者: xrdx (rd)   2021-02-27 20:07:00
就真的是,台配不是石斑魚那幾部熱門程度就差很多
作者: storyf66014 (呆憲)   2021-02-27 20:07:00
啊除非母語是粵語,聽原音不是粵語的我們絕對聽起來
作者: Heedictator (希澈)   2021-02-27 20:07:00
90~00初的台配很神
作者: storyf66014 (呆憲)   2021-02-27 20:08:00
效果減半,台配有畫龍點睛的效果
作者: blooddaemon   2021-02-27 20:08:00
聽得到粵語的話,會覺得國語配音造作了點,本來就很
作者: Heedictator (希澈)   2021-02-27 20:08:00
可以參考毛利小五郎的配音
作者: chengmei (DN41)   2021-02-27 20:08:00
粵語原因也蠻好的 但石斑魚有夠強
作者: SinShih   2021-02-27 20:08:00
我就不是很喜歡石浮誇的配音 周表演其實有點冷面笑匠
作者: jojoberry (jojoyarou)   2021-02-27 20:08:00
老實講,以前老三台的美劇會成功也是因為中配
作者: SXRD (無)   2021-02-27 20:09:00
沒台配 你認為有可能像現在那麼成功嗎 還本末倒置 真好笑
作者: james732 (好人超)   2021-02-27 20:09:00
我就是愛他的浮誇耶 XDD
作者: jojoberry (jojoyarou)   2021-02-27 20:09:00
如果discovery那些頻道要有收視 最好也中配 更多人聽
作者: tw2000 (打個冷顫)   2021-02-27 20:09:00
去yt看舊港片 台配的 香港人也說聽不慣說國語 所以這就是文化不同
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:09:00
就像馬蓋先一堆老人根本聽不下去原音版
作者: SinShih   2021-02-27 20:10:00
我看任何作品都是想看原音 希望去體會原本的感覺
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2021-02-27 20:10:00
周星馳有些時候就是誇張表情 最好是冷面笑匠啦
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2021-02-27 20:10:00
不是阿 大部分說國語比較棒的幾乎都聽不懂粵語吧 這樣比
作者: bingtsien (公館吃不胖美食家)   2021-02-27 20:10:00
好厲害啊看電影學粵語 誰能像你這麼成功
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:11:00
夠強且帶入感高的配音員會讓你覺得很加分
作者: xrdx (rd)   2021-02-27 20:11:00
雖然我喜歡台配,但是說沒台配就沒那麼成功還真的是本末倒置
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2021-02-27 20:11:00
是在張飛打岳飛? 本來就聽母語會比較能接受裡面的感情與
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2021-02-27 20:11:00
真正的冷面笑匠是老許 許冠文那種用台詞就讓你笑
作者: allanbrook (翔)   2021-02-27 20:12:00
在台灣的成功就是因為台配啊
作者: juyac11 (砂山)   2021-02-27 20:12:00
作者: RLH (我們很近也很遠)   2021-02-27 20:12:00
4
作者: winddrinks (WINDDRINKS)   2021-02-27 20:12:00
剛查了一下,原來配達叔的配音員也過世好久了..
作者: Galm (水牛)   2021-02-27 20:12:00
4
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2021-02-27 20:13:00
許冠文:屁股嚼口香糖 他講台詞真的完全不浮誇就很好笑
作者: SinShih   2021-02-27 20:13:00
對啊 所以我稍微稍微學會粵語 你不會 然後不會的你還可以在這裡嘲諷我好棒棒 這就是這個社會嘛 不會的人都更跩
作者: lions402 (...)   2021-02-27 20:13:00
現在配音配得那麼爛 哪會想看配音 以前配音比較自然
作者: bamm (BamM1987)   2021-02-27 20:13:00
是 台配神來一筆
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2021-02-27 20:14:00
許冠文的搞笑就是靠簡單台詞跟簡單表情就讓能你笑
作者: SinShih   2021-02-27 20:14:00
許的表演明明也很浮誇 每個人感覺不同吧
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:14:00
現在所有的港產粵語電影 如果有中配 多數都聽不下去
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2021-02-27 20:15:00
要比浮誇的比例 周星馳遠大於老許
作者: cms6384 (生死有命)   2021-02-27 20:16:00
達叔的台配已經...
作者: HsiangFly (巧合太多就是有緣)   2021-02-27 20:16:00
只是個習慣 台配這麼強星爺達叔在香港就不會紅了
作者: SinShih   2021-02-27 20:17:00
那為何鄉民看美國片不看配音呢 差別在哪 想瞭解一下
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-02-27 20:17:00
作者: t172 (t172)   2021-02-27 20:17:00
幾乎不聽粵語
作者: HsiangFly (巧合太多就是有緣)   2021-02-27 20:17:00
說錯 應該說港版弱的話 在香港就也不會紅
作者: snio2427 (jiayuan)   2021-02-27 20:18:00
台配真的神
作者: SinShih   2021-02-27 20:18:00
或許就真的是習慣 當初就原版照演 鄉民現在也是說好懷念
作者: jj840917 (布魯豬排Ver2.5)   2021-02-27 20:18:00
後來才知道中國也是看台配
作者: fp737 (Never worry)   2021-02-27 20:19:00
有加分 也有習慣問題啦
作者: lesnaree2 ( )   2021-02-27 20:19:00
如果是粵語根本沒辦法背台詞
作者: david12763 (最愛臭北鼻了呦)   2021-02-27 20:20:00
配音魔人逆,笑死,嚼青嘴臉
作者: SinShih   2021-02-27 20:21:00
那為何鄉民只有覺得港片台配很棒 怎麼沒有要求美日韓等其他外國語言或客家片或原住民片(ex賽德克)的片也要台配呢
作者: fix78   2021-02-27 20:21:00
有去看也會發現粵語其實也很好笑
作者: cliff880528 (萬惡的考試)   2021-02-27 20:22:00
其實台配的傳播度可能更高 後期配合播映效率跟為了賣電視台的刪減版幾乎都是台配
作者: philandsam (盛小王)   2021-02-27 20:23:00
周星馳是 吳孟達不是 他演白色巨塔還入圍金鐘男配
作者: SinShih   2021-02-27 20:23:00
原音的哏才是精髓 台灣多數人都沒體會到其實有點可惜像9527還有聞西 這種低級又下流的哏講得那麼自然 笑死
作者: forest204c (GranTrius)   2021-02-27 20:24:00
原汁原味黨很生氣欸
作者: teaball (茶球)   2021-02-27 20:24:00
我還是原音派 台配看不下去
作者: SinShih   2021-02-27 20:26:00
我可沒有生氣 嘻嘻 反而還引來人嘲諷我 是誰比較生氣呢
作者: lililu25 (哩哩嚕)   2021-02-27 20:26:00
4
作者: smelly (臭臭)   2021-02-27 20:26:00
真的
作者: ffaatt (不由分說)   2021-02-27 20:26:00
作者: RacingKing (妳這麼愛包包)   2021-02-27 20:26:00
哈哈有人真的見笑轉生氣XD
作者: wl3532 (Liese)   2021-02-27 20:29:00
怎麼有一個優越仔一直再自嗨啊 笑死
作者: bobo919 (小水皮)   2021-02-27 20:29:00
比較喜歡台配,原音沒感覺
作者: lesnaree2 ( )   2021-02-27 20:29:00
烏龍派出所和哆啦a夢都是台配經典
作者: herson8852 (^_^)   2021-02-27 20:30:00
推到自己在惱羞也是少見...
作者: SinShih   2021-02-27 20:30:00
我變優越仔啦? 那你是台配仔嗎? 你平常跟人講話就這樣嗎?
作者: tottoko0908   2021-02-27 20:31:00
配音超屌
作者: testttt (ttt)   2021-02-27 20:31:00
周以前稱霸香港票房好嗎 不懂粵語會少不少梗
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2021-02-27 20:32:00
現在才上映的話討論區就會有原音黨跟中配黨大戰了
作者: lesnaree2 ( )   2021-02-27 20:32:00
語言特有的梗的話 就算聽原音 但是中字 也是無法體會吧
作者: uio3344 (UUU)   2021-02-27 20:32:00
作者: sam1304 (克風雪)   2021-02-27 20:33:00
台配經典
作者: lesnaree2 ( )   2021-02-27 20:33:00
看原音但是字幕也無法完全呈現原音的感覺 一大堆
作者: linhu8883324 (SirLinhu)   2021-02-27 20:34:00
星爺粵語原聲更好 只是台灣人聽不懂
作者: riodesu (Taurus)   2021-02-27 20:34:00
劉傑好像也配過陳百祥早期的好幾部戲
作者: SinShih   2021-02-27 20:34:00
我比較古板 會看原音也只是單純想體會一個作品原本的感覺
作者: linhu8883324 (SirLinhu)   2021-02-27 20:35:00
周星馳很難模仿的像
作者: SinShih   2021-02-27 20:36:00
看久就懂了 哪位是邊個 落魄或罵人是仆街
作者: winiS (維尼桑)   2021-02-27 20:38:00
有認識香港人就知道那不是看久懂的事 一知半解
作者: soy5566 (醬油哥)   2021-02-27 20:38:00
我聽得懂 看得下去 就是優秀的配音
作者: SinShih   2021-02-27 20:39:00
香港演員罵髒話或下流的話都像生活口語化講得很順口 在台灣根本不敢直接這樣演 可能民情有差距?
作者: winiS (維尼桑)   2021-02-27 20:40:00
真的對話起來比台語快多了,根本聽不懂
作者: SinShih   2021-02-27 20:41:00
像聞西的意思 我不相信有台灣演員敢直接講
作者: fdboy (小朱)   2021-02-27 20:44:00
都說台配是畫龍點睛了還有人一直在糾結原文的優劣真的蠻好笑的
作者: chain174 (阿前)   2021-02-27 20:44:00
作者: neo19 (neo)   2021-02-27 20:44:00
好拉好啦 你看粵語原音最棒了好不好
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2021-02-27 20:45:00
小時候以為台配是周原本的聲音
作者: overall (荒￾ ￾N￾ )   2021-02-27 20:45:00
達叔的配音也超猛
作者: zzz50126 (MusicBear)   2021-02-27 20:45:00
八卦是周的配音員因為配太好 戲路變窄 導致沒工作 有段時間還跑去當導遊混口飯吃
作者: neo19 (neo)   2021-02-27 20:45:00
一堆人都馬小時候看他們電影長大的 受到台配影響很深
作者: fdboy (小朱)   2021-02-27 20:47:00
現實就是台配加上第四台輪播功不可沒啊
作者: AuTumnLyu (Grazie.)   2021-02-27 20:48:00
看粵語很好 台配也很厲害 人家喜歡看台配礙到你? 我可以保證我粵語絕對比你好一百倍但我也喜歡台配 怎麼了嗎 學會那一點粵語真的可以不用拿出來講 喔對了 怕你看不懂這一串所以我沒打口語回你 嘻嘻
作者: hoha1111 (sam)   2021-02-27 20:52:00
看粵語看出優越感
作者: chang0307 (ininder)   2021-02-27 20:53:00
粵語比較好看好嗎
作者: MakeAWash (沒可襪洗)   2021-02-27 20:53:00
李勇配的比較好 石斑魚太油
作者: jokethelife (老爺不要夫人在看)   2021-02-27 20:54:00
粵語原音當然是經典 但台配真的帶出另一種境界 沒有
作者: egg87346   2021-02-27 20:55:00
不是 太浮誇了 粵語好多了
作者: jokethelife (老爺不要夫人在看)   2021-02-27 20:55:00
高下 兩個都很棒 所以我都看兩遍
作者: vm03vm03 (蟑螂小強)   2021-02-27 20:55:00
看Netflix有粵語原音,真的感覺沒有台配生動
作者: a6444long (a6444long)   2021-02-27 20:57:00
4!粵語一聽就覺得糞
作者: k23 (k23)   2021-02-27 20:58:00
4
作者: newyanew (扭一扭)   2021-02-27 21:00:00
當然
作者: g31421173 (Jacob_Liang)   2021-02-27 21:07:00
配音員的笑聲根本定型了
作者: papery (Papery)   2021-02-27 21:08:00
有台配才有那堆經典台詞流傳下來啊
作者: LMGlikeshit (拉米糕喜歡安打ˊ_>ˋ)   2021-02-27 21:11:00
台配真的比粵語好多了粵語即便懂雙關梗 也不及台配的笑點 而且認真說 粵語真的難聽
作者: pandaboy (我的Vespa)   2021-02-27 21:17:00
那時候的台配真的很棒,自然跟惡搞都拿捏得很棒
作者: alvis000 (艾爾)   2021-02-27 21:29:00
4
作者: vorsss (水潛的還不夠欸)   2021-02-27 21:30:00
作者: opallin (Opal_Lin)   2021-02-27 21:37:00
跟烏龍派出所一樣 不看台配就很怪砲彈飛牛奶,這句原文不知是不是也是這樣
作者: xtt496   2021-02-27 21:40:00
作者: ADEMAIN (阿德門)   2021-02-27 21:45:00
4
作者: domon0525 (冷小夜)   2021-02-27 21:48:00
4

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com