星爺 吳孟達都有御用的台灣配音員 劉德華 陳百祥的台配也是那幾個
星爺的台配本來就很經典 吳孟達配音也很對味
看完台灣配音版之後 去看粵語版 就感覺沒那麼好笑了
作者:
johnwu (就是醬)
2021-02-27 19:54:00是
作者:
vanadiu (vanadium)
2021-02-27 19:54:00冒險4
作者: leoqqqoel (leoqqqoel) 2021-02-27 19:55:00
跟海綿寶寶一樣 超神
作者:
CHELun (曾咖郎)
2021-02-27 19:55:00石斑瑜 在某些人心裡才是真正的周星馳
絕對是 星爺跟達叔換人配音 在台灣搞不好不會這麼紅
作者:
CHELun (曾咖郎)
2021-02-27 19:56:00真正的星爺開口反而怪怪的
作者:
rappig (鄉民~~順啦!!)
2021-02-27 19:56:00對台灣人而已 台配才是大家的回憶 才有共鳴
作者: abian (abian) 2021-02-27 19:57:00
粵語雙關多,台配對口味
作者:
OPPAISuki (OPPAISuki)
2021-02-27 19:57:00對台灣人而言吧 香港馬來西亞是看粵語的
作者:
rappig (鄉民~~順啦!!)
2021-02-27 19:57:00就像烏龍派出所 也是台配加了很多分
原音對台灣人聽起來很低沉、沒什麼高低起伏中國是看台配
作者: SinShih 2021-02-27 19:59:00
你只是習慣華語配音而已 可惜你無法體會原音的樂趣
作者:
funnyrain (funnyrain)
2021-02-27 19:59:00達叔跟星爺的配音 真是一絕
作者:
riker729 (riker)
2021-02-27 20:00:00原版靠雙關語笑話 國語版靠配音
netflix的破壞之王可惜沒有台灣配音 看不下去
作者: SinShih 2021-02-27 20:01:00
一堆人看華配看到連原音哏都不懂 卻只記得一些二創台台詞是不是有點本末倒置了呢
作者:
rickcoo (coo)
2021-02-27 20:01:00看原音真的沒感覺、台配真是神啊
作者: eko112 (飄阿飄) 2021-02-27 20:02:00
台配有台配的梗。
作者: SinShih 2021-02-27 20:02:00
我看港片都看粵語原音啊 從沒認真看過華配
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:02:00後來的港片配音很多都是對岸配的吧 看不下去
作者:
rappig (鄉民~~順啦!!)
2021-02-27 20:03:00台配就真的比原音好笑呀 有什麼辦法==
作者: winiS (維尼桑) 2021-02-27 20:03:00
倒置就倒置啊 看電影又不是做研究~
作者: SinShih 2021-02-27 20:03:00
港片看了那麼多 連粵語都稍微會講了 也算是一個收穫
作者:
cck525 (′˙ω˙‵)
2021-02-27 20:03:00各種經典
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:03:0097前的電影配音我們很習慣看台灣配的 後來電影習慣看粵語
誰小時候在台灣會聽粵語阿!?當然是自己的華配經典阿
作者:
no321 (一生懸命)
2021-02-27 20:04:00日本只要有外國電影都會有配音吹替啊
就不是香港人 看聽不懂的東西又不像動畫卡通靠畫面吸
作者: winiS (維尼桑) 2021-02-27 20:05:00
日本那種翻譯有專業部會在弄的相比,台灣像是兒戲啊…
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:05:00也是網路時代後 還有雙語後比較常粵語
作者:
tw2000 (打個冷顫)
2021-02-27 20:05:00看過原音沒感覺+1
喔 但這裡大部分人都是聽台配長大的 == 要什麼本末倒置
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:06:00這話題過年才跟親戚們聊過
日本是太誇張 連綜藝節目去外國外景採訪老外都改日配
但是在台灣只有這個絕對沒用 因為文化喜好就真的不同
作者:
xrdx (rd)
2021-02-27 20:07:00就真的是,台配不是石斑魚那幾部熱門程度就差很多
作者: blooddaemon 2021-02-27 20:08:00
聽得到粵語的話,會覺得國語配音造作了點,本來就很
作者: SinShih 2021-02-27 20:08:00
我就不是很喜歡石浮誇的配音 周表演其實有點冷面笑匠
作者: jojoberry (jojoyarou) 2021-02-27 20:08:00
老實講,以前老三台的美劇會成功也是因為中配
作者:
SXRD (無)
2021-02-27 20:09:00沒台配 你認為有可能像現在那麼成功嗎 還本末倒置 真好笑
作者: jojoberry (jojoyarou) 2021-02-27 20:09:00
如果discovery那些頻道要有收視 最好也中配 更多人聽
作者:
tw2000 (打個冷顫)
2021-02-27 20:09:00去yt看舊港片 台配的 香港人也說聽不慣說國語 所以這就是文化不同
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:09:00就像馬蓋先一堆老人根本聽不下去原音版
作者: SinShih 2021-02-27 20:10:00
我看任何作品都是想看原音 希望去體會原本的感覺
作者:
YamagiN (海在森林中長大)
2021-02-27 20:10:00不是阿 大部分說國語比較棒的幾乎都聽不懂粵語吧 這樣比
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:11:00夠強且帶入感高的配音員會讓你覺得很加分
作者:
xrdx (rd)
2021-02-27 20:11:00雖然我喜歡台配,但是說沒台配就沒那麼成功還真的是本末倒置
作者:
YamagiN (海在森林中長大)
2021-02-27 20:11:00是在張飛打岳飛? 本來就聽母語會比較能接受裡面的感情與
作者: juyac11 (砂山) 2021-02-27 20:12:00
是
作者:
RLH (我們很近也很遠)
2021-02-27 20:12:004
作者: Galm (水牛) 2021-02-27 20:12:00
4
作者:
YamagiN (海在森林中長大)
2021-02-27 20:13:00許冠文:屁股嚼口香糖 他講台詞真的完全不浮誇就很好笑
作者: SinShih 2021-02-27 20:13:00
對啊 所以我稍微稍微學會粵語 你不會 然後不會的你還可以在這裡嘲諷我好棒棒 這就是這個社會嘛 不會的人都更跩
現在配音配得那麼爛 哪會想看配音 以前配音比較自然
作者:
bamm (BamM1987)
2021-02-27 20:13:00是 台配神來一筆
作者: SinShih 2021-02-27 20:14:00
許的表演明明也很浮誇 每個人感覺不同吧
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:14:00現在所有的港產粵語電影 如果有中配 多數都聽不下去
作者:
cms6384 (生死有命)
2021-02-27 20:16:00達叔的台配已經...
作者: SinShih 2021-02-27 20:17:00
那為何鄉民看美國片不看配音呢 差別在哪 想瞭解一下
作者:
t172 (t172)
2021-02-27 20:17:00幾乎不聽粵語
作者:
snio2427 (jiayuan)
2021-02-27 20:18:00台配真的神
作者: SinShih 2021-02-27 20:18:00
或許就真的是習慣 當初就原版照演 鄉民現在也是說好懷念
作者:
jj840917 (布é¯è±¬æŽ’Ver2.5)
2021-02-27 20:18:00後來才知道中國也是看台配
作者:
fp737 (Never worry)
2021-02-27 20:19:00有加分 也有習慣問題啦
作者:
david12763 (最愛è‡åŒ—鼻了呦)
2021-02-27 20:20:00配音魔人逆,笑死,嚼青嘴臉
作者: SinShih 2021-02-27 20:21:00
那為何鄉民只有覺得港片台配很棒 怎麼沒有要求美日韓等其他外國語言或客家片或原住民片(ex賽德克)的片也要台配呢
作者:
fix78 2021-02-27 20:21:00有去看也會發現粵語其實也很好笑
作者: cliff880528 (萬惡的考試) 2021-02-27 20:22:00
其實台配的傳播度可能更高 後期配合播映效率跟為了賣電視台的刪減版幾乎都是台配
作者: SinShih 2021-02-27 20:23:00
原音的哏才是精髓 台灣多數人都沒體會到其實有點可惜像9527還有聞西 這種低級又下流的哏講得那麼自然 笑死
作者:
teaball (茶球)
2021-02-27 20:24:00我還是原音派 台配看不下去
作者: SinShih 2021-02-27 20:26:00
我可沒有生氣 嘻嘻 反而還引來人嘲諷我 是誰比較生氣呢
作者:
smelly (臭臭)
2021-02-27 20:26:00真的
作者: ffaatt (不由分說) 2021-02-27 20:26:00
是
作者:
wl3532 (Liese)
2021-02-27 20:29:00怎麼有一個優越仔一直再自嗨啊 笑死
作者:
bobo919 (小水皮)
2021-02-27 20:29:00比較喜歡台配,原音沒感覺
作者: SinShih 2021-02-27 20:30:00
我變優越仔啦? 那你是台配仔嗎? 你平常跟人講話就這樣嗎?
作者: tottoko0908 2021-02-27 20:31:00
配音超屌
作者:
testttt (ttt)
2021-02-27 20:31:00周以前稱霸香港票房好嗎 不懂粵語會少不少梗
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2021-02-27 20:32:00現在才上映的話討論區就會有原音黨跟中配黨大戰了
語言特有的梗的話 就算聽原音 但是中字 也是無法體會吧
作者:
uio3344 (UUU)
2021-02-27 20:32:00是
作者: sam1304 (克風雪) 2021-02-27 20:33:00
台配經典
作者: riodesu (Taurus) 2021-02-27 20:34:00
劉傑好像也配過陳百祥早期的好幾部戲
作者: SinShih 2021-02-27 20:34:00
我比較古板 會看原音也只是單純想體會一個作品原本的感覺
作者: SinShih 2021-02-27 20:36:00
看久就懂了 哪位是邊個 落魄或罵人是仆街
作者: winiS (維尼桑) 2021-02-27 20:38:00
有認識香港人就知道那不是看久懂的事 一知半解
作者:
soy5566 (醬油哥)
2021-02-27 20:38:00我聽得懂 看得下去 就是優秀的配音
作者: SinShih 2021-02-27 20:39:00
香港演員罵髒話或下流的話都像生活口語化講得很順口 在台灣根本不敢直接這樣演 可能民情有差距?
作者: winiS (維尼桑) 2021-02-27 20:40:00
真的對話起來比台語快多了,根本聽不懂
作者: SinShih 2021-02-27 20:41:00
像聞西的意思 我不相信有台灣演員敢直接講
作者:
fdboy (小朱)
2021-02-27 20:44:00都說台配是畫龍點睛了還有人一直在糾結原文的優劣真的蠻好笑的
作者: chain174 (阿前) 2021-02-27 20:44:00
作者:
neo19 (neo)
2021-02-27 20:44:00好拉好啦 你看粵語原音最棒了好不好
作者:
girafa (想去馬德里的長頸鹿)
2021-02-27 20:45:00小時候以為台配是周原本的聲音
作者: overall (荒 N ) 2021-02-27 20:45:00
達叔的配音也超猛
作者:
zzz50126 (MusicBear)
2021-02-27 20:45:00八卦是周的配音員因為配太好 戲路變窄 導致沒工作 有段時間還跑去當導遊混口飯吃
作者:
neo19 (neo)
2021-02-27 20:45:00一堆人都馬小時候看他們電影長大的 受到台配影響很深
作者:
fdboy (小朱)
2021-02-27 20:47:00現實就是台配加上第四台輪播功不可沒啊
看粵語很好 台配也很厲害 人家喜歡看台配礙到你? 我可以保證我粵語絕對比你好一百倍但我也喜歡台配 怎麼了嗎 學會那一點粵語真的可以不用拿出來講 喔對了 怕你看不懂這一串所以我沒打口語回你 嘻嘻
作者: chang0307 (ininder) 2021-02-27 20:53:00
粵語比較好看好嗎
作者: MakeAWash (沒可襪洗) 2021-02-27 20:53:00
李勇配的比較好 石斑魚太油
粵語原音當然是經典 但台配真的帶出另一種境界 沒有
作者:
a6444long (a6444long)
2021-02-27 20:57:004!粵語一聽就覺得糞
作者:
k23 (k23)
2021-02-27 20:58:004
作者:
g31421173 (Jacob_Liang)
2021-02-27 21:07:00配音員的笑聲根本定型了
作者:
papery (Papery)
2021-02-27 21:08:00有台配才有那堆經典台詞流傳下來啊
作者: LMGlikeshit (拉米糕喜歡安打ˊ_>ˋ) 2021-02-27 21:11:00
台配真的比粵語好多了粵語即便懂雙關梗 也不及台配的笑點 而且認真說 粵語真的難聽
作者:
pandaboy (我的Vespa)
2021-02-27 21:17:00那時候的台配真的很棒,自然跟惡搞都拿捏得很棒
作者:
vorsss (水潛的還不夠欸)
2021-02-27 21:30:00是
作者:
opallin (Opal_Lin)
2021-02-27 21:37:00跟烏龍派出所一樣 不看台配就很怪砲彈飛牛奶,這句原文不知是不是也是這樣
作者:
xtt496 2021-02-27 21:40:00是
作者:
ADEMAIN (阿德門)
2021-02-27 21:45:004