Re: [問卦] 漢化組的收入來源是什麼?

作者: vickyshan (瘋狂小精靈)   2021-02-27 20:47:59
有錢啦,只是具體多少不知道,可能不是很多。
主要是廣告和平台收入。
廣告的部分,例如韓劇大佬鳳x天使,在片頭和片尾都會各剪進一段廣告。
去年某中國醫美診所的廣告,洗腦到我都會唸台詞了。
平台的部分,像愛奇藝和bilibili,都會付筆錢給漢化組,直接播他們弄好的影片。
韓劇晚上10點播完,漢化組晚上11點到凌晨1點就可以下載來看了。
效率那麼高,找專業翻譯來弄還沒有他們快呢。
而且還省錢省事。
※ 引述《how6410 (安仔)》之銘言:
: 是這樣子的啦
: 不管是外國電影 電視劇 動漫卡通
: 都可以看到漢化組的翻譯
: 雖然品質優劣有差
: 但是在熱門作品漢化的速度真的很快
: 甚至常常先接觸到的是漢化
: 後才看到官方的翻譯
: 本魯出社會久了
: 只悟出一個道理
: 沒錢的事情沒人會做
: 漢化組這麽高效率
: 收入是不是很高?
: 主要是收哪些錢?
作者: sanpf (sanpf)   2021-02-27 20:48:00
醫美該找誰?先查看更美我是一隻不平凡的雞蘑菇街光看廣告就知道是哪個時期的劇了,哈哈
作者: snocia (雪夏)   2021-02-27 20:53:00
中國平台拿多年前的動畫版權時,有時會直接拿既有的漢化組翻譯直接當正版,漢化組也會拿到錢
作者: saint01 (聖靈衣)   2021-02-27 21:07:00
我吃狗良 你吃什麼的
作者: a221876 (Min)   2021-02-27 21:42:00
不好啦不好啦~又被小五月種草啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com