是這樣喇
周星馳電影在香港 臺灣 中國 東南亞票房都頗高
功夫在很多國家創下過票房紀錄
怎麼偏偏在台灣成功是因為配音幫了大忙
想來想去都覺得哪裡怪
有哪一部片沒配音很爛 有配音之後好看的嗎
配音再怎麼樣也比不過原本的口音吧
看那個嘴巴跟發音不連貫的感覺
不會覺得不自在嗎?
作者:
MangoTW (不在線上)
2021-02-28 19:28:00最早港片本來就沒現場收音 就算是粵語可能也是其他人
作者:
plutox (網路上的芳鄰)
2021-02-28 19:29:00其實是雙面刃,你聽到那個配音去配其他的角色會覺得很怪,其實對那個配音來說不利。
作者:
Drzowy (海藏)
2021-02-28 19:30:00粵語版好看 國語版是因為大家從小習慣了
作者:
XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)
2021-02-28 19:30:00因為石班瑜就是神
作者:
enel1111 (私法制裁者)
2021-02-28 19:30:00周跟吳都是靠台配紅的
作者:
enel1111 (私法制裁者)
2021-02-28 19:32:00達叔的台配真的太神 我一直以為那就是本人
作者:
proletariat (Die Ruinen von Athen)
2021-02-28 19:36:00粵語版就文化隔閡台灣一般人沒辦法共鳴 比方說契爺跟契仔 狗官跟九姑娘 中配沒辦法傳達雙關語味道
作者: d06 (棒打老虎雞吃蟲) 2021-02-28 19:49:00
沒台配應該不大會那麼紅吧
作者:
z83420123 (VoLTsRiNe)
2021-02-28 19:50:00就有語言隔閡啊