所以咧
原住民有自己的文字嗎
沒有的話
用漢字有什麼問題
不然你Savungaz Valincinan
也是用英文阿
何況大家不知道怎麼唸這個英文
用漢字很難嗎
日本人也用漢字阿
韓國人身分證也會標漢字阿
Savungaz Valincinan
是在刁難英文能力差的人嗎
誰會唸???
※ 引述《jumpdog5566 (跳狗)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 新頭殼
: 2.記者署名:
: 新頭殼newtalk | 張語涵 綜合報導
: 發布 2021.03.18 | 16:03
: 3.完整新聞標題:
: 鮭魚之亂!撒丰安嘆:漢人為吃免費壽司可改名 原住民卻不能用族語?
: 4.完整新聞內文:
: 知名連鎖壽司品牌「壽司郎」推出促銷活動,只要名字中有「鮭魚」2字就能整桌吃免費
: ,引發改名「鮭魚之亂」,據統計,截至今(18)日中午,全台已有多達150人改名;對
: 此,布農族的原住民青年陣線成員Savungaz Valincinan(撒丰安)大嘆,漢人可以為了
: 吃免費鮭魚改名,原住民族的身分證卻不可以直接以族語文字登記。
: Savungaz Valincinan在臉書發文表示,漢人可以為了吃免費鮭魚改名鬧事,原住民族人
: 要求身分證要「單獨使用」自己的族語文字(羅馬拼音)拼寫姓名,內政部卻說不可以,
: 因為會影響社會認知困難,直呼荒謬。
: Savungaz Valincinan指出,不論民進黨、還是國民黨執政,都信誓旦旦要推中英雙語國
: 家,但民進黨、國民黨執政的內政部都說,「原住民族使用族語姓名會造成社會困擾,根
: 據憲法23條,為增進公共利益之必要,得以限制之」,這樣的憲法解釋讓她傻眼。
: 「族語書寫系統是什麼天堂文嗎?都是羅馬字發音系統,稍微學一下就會了,你不會我教
: 你啊!怎麼是因為你不會、所以要強迫使用根本完全無法正確表音的音譯漢字?」她質疑
: 。
: 她說,現在身分證就是強制使用漢字翻譯,族語只能並列,不能單獨使用,羅馬字至少可
: 以正確發音,且原住民可以自己選擇,而不是被強制逼迫使用漢字翻譯。
: 立法院1995年1月修正《姓名條例》,原住民得申請回復傳統姓名,但只能和傳統姓名或
: 漢名並列登記。
: 「姓名條例」2003 年再做修正,讓原住民可使用羅馬拼音書寫傳統姓名,並與傳統姓名
: 或漢名並列。因此,原住民族傳統姓名登記方式有三種:
: 1. 中文譯音的族語名字(谷辣斯・尤達卡);
: 2. 中文譯音的族語名字 羅馬拼音並列(谷辣斯・尤達卡 Kolas Yotaka)
: 3. 原本的漢名 羅馬拼音並列(廖國棟 Sufin Siluko)
: 以谷辣斯・尤達卡為例,不能單獨使用「Kolas Yotaka」。
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://newtalk.tw/news/view/2021-03-18/551001
: 6.備註:
: 哇!這個太左膠了。這誰?根本在蹭熱度
: 商業活動也要管,有強迫你一定要改嗎?
: 那+35%要不要改掉?反正公平平等