我只知道很多推崇閩南語(台語)的人,
愛提中國古詩詞的韻腳,用現在的標準國語唸不出正確的押韻。
但是如果是用閩南語(台語)去讀古詩詞,押韻就會押得正確無誤。
臉上充滿自豪:閩南語(台語)是中原古音,保留了純正的中國文化。
但是另外又有一群推崇台語的人,說台語跟中國沒關係,
只要有人提到閩南語和台語的關係,就會大怒,
說這些人是企圖貶低台語為中國其中一支方言。
補個八卦。
類似的說法我也聽過粵語母語的人講過,古詩詞用粵語唸才會押韻。
一副十分自豪粵語才是中原古音的神情。
然後偏偏又有一群港仔愛講,粵語被世界語文學者認定是另一種語言,
不該算是中文...
再一個八卦。
最新發展是:我聽說有越南人說用越南話唸中國古詩詞,韻腳都能完美押韻...