※ 引述《Sayayachan (陷落之神)》之銘言:
: ※ 引述《jimgene (jimgene)》之銘言:
: : https://youtu.be/EdhoEFbghGI
: : 一個日本的節目
: : 主持人問議員日本明明有多的AZ
: : 為什麼只給台灣124萬AZ
: : 議員說收到的信息就是這樣
: : 所以只給124萬
: 佐藤正久最後說的「2000万回ということ計画があるので、とりあえず緊急的には100万という話は当初ありました」
: 問題就出在最後一句「とりあえず緊急的には100万という話は当初ありました」影片上的字幕是寫「所以按照計畫來看總共會有2000萬劑的疫苗,於是只需要應急的100萬劑的數量,這就是當初的訊息。」
: 影片中將「とりあえず」翻成「於是只要」其實是錯誤的翻法,とりあえず並沒有「只」的意思。
: 根據『新明解国語辞典第六版』とりあえず是指「本格的な処置は後のこととして当面その場でできる範囲で緊急的な事態に対処する様子」也就是說在正式處置之前,先在可以做到的範圍內處理較為緊急的事態,所以とりあえず通常在中文中會翻成「總而言之先」。
: 所以按照前後文的脈絡來看,正確的翻法應該是:「因為台灣計劃會有2000萬劑疫苗,總而言之當初是先說了需要100萬劑來應急」而不是說「只要100萬劑」。
其實我覺得現在大家在とりあえず上面爭執怎麼翻,意義已經不大了。
因為佐藤兄在別的地方已經說了,5月下旬台灣方面正式請求提供100萬劑
https://tchina.kyodonews.net/news/2021/06/79ae5db040ec.html
而且我愛台灣自由時報也不得不引用這篇報導並定調,
台灣只要求100萬劑疫苗。
日本媒體爆「台灣只要求100萬劑疫苗」 消息來源竟是他
https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/3564377
(新聞引述開始)
不過,另真的有日本媒體報導「台灣政府當初只要100萬劑」,報導是引述日本自民黨外
交小組組長佐藤正久的說法,根據日本《共同社》6月5日報導,佐藤正久在說明向台灣提
供疫苗相關議題時,提到「5月下旬台灣方面正式請求提供100萬劑」,在日方的協助之下
,最終增加為124萬劑疫苗。
(新聞引述結束)
我想人家黨報都認了,1450想必也不敢嘴黨報超譯,
大家也就別浪費時間洗地,可以回家了。
大概4John.