https://www.theguardian.com/world/2021/jun/14/how-taiwan-struggle-for-covid-vaccines-is-inflaming-tensions-with-china
以上是偏DPP說中國從中作梗的說法 就不譯了 反正民眾大外宣也聽多了
以下開始是不利DPP的
If Taiwan accepted Chinese vaccines it would be the political “
kiss of death for the DPP [Taiwan’s ruling party]”, Thompson
said. “It’s quite likely China would take some sort of gratuitous
swipe … see it as a capitulation or recognition of Beijing’s
superiority.”
負責管理與中國和台灣雙邊關係的前美國國防部官員德魯·
湯普森表示,如果台灣接受了中國疫苗,這將是「民進黨
(台灣執政黨) 的政治「死亡之吻」。「中國很可能會採取某
種無理由的攻擊……將其視為對北京優勢的投降或承認。」
China said Fosun – the Shanghai-based manufacturer with
exclusive regional production rights for Pfizer/BioNTech – had
offered to supply Taiwan, but Taiwan had refused.
中國表示,擁有輝瑞/BioNTech 獨家區域生產權的上海製造
商復星曾提出向台灣供貨,但台灣拒絕了。
Thompson said there were scientific and transparency concerns
about China’s vaccines, which made it unsurprising and
potentially sensible for Taiwan to reject an offer of
Chinese-developed vaccines. But if the Fosun offer is legitimate,
refusing it is “entirely political”.
湯普森說,中國的疫苗存在科學和透明度面的顧慮,因此台
灣拒絕提供中國開發的疫苗並不意外而且合理。但如果復星
的提議是合法的,拒絕提議則「完全是政治性的」。
“Pfizer and BioNTech have a huge incentive to ensure that the
Fosun product is equivalent, so I would think there is no concern,”
he said. “There’s no reason not to take it.”
「輝瑞和 BioNTech 有重大誘因來確保復星產品是等效的
,所以我認為沒什麼顧慮,」他說。「沒有理由不接受。」
Polling has shown Taiwanese people are largely opposed to
receiving a Chinese-made vaccine, but not necessarily to a foreign
vaccine produced in China, like the Fosun/BioNtech one.
民意調查顯示,台灣人在很大程度上反對中國製造的疫苗,
但不一定反對在中國生產的外國疫苗,例如復星/BioNtech。
The push for domestic vaccines
推動國產疫苗
Approval ratings for Taiwan’s president, Tsai Ing-wen, have
plummeted from more than 70% to about 40% in the 12 months
since her re-election, and her government is taking political heat for
the outbreak and the vaccine shortage.
台灣總統蔡英文的支持度在她連任後的 12 個月內從超過
70% 暴跌至約 40%,她的政府正在為疫情爆發和疫苗短缺承
受政治壓力。
Before the current outbreak in Taiwan, so few members of priority
groups were booking shots that authorities briefly opened
vaccination up to the general population. But now community
appetite is bigger than available supplies.
在台灣目前的疫情爆發之前,幾乎沒有優先群體的成員預約
疫苗注射,以至於當局短暫向一般人群開放疫苗接種。但現
在社群消化量大於供應量。
The health minister, Chen Shih-chung, said Taiwan hoped to have
60% of the population receive at least one shot by October – a
target that requires about 12m doses and depends on no more
delayed orders and on the production of domestic vaccines.
衛福部長陳時中表示,台灣希望在 10 月之前讓 60% 的人口
至少接受一劑注射──此目標需要約 1200 萬劑,且取決於
不再延遲的外國訂單及國內疫苗的生產。
On Thursday, Chen said Taiwan had held talks with AstraZeneca to
produce its vaccine but that the talks had fallen through. He
previously said Taiwan was in talks with US companies about
making their vaccines, though he did not name them.
週四,陳表示台灣與阿斯利康曾就生產疫苗一事進行對談,
但對談已告吹。他此前曾表示,台灣正在與美國公司就生產
疫苗進行談判,但他沒有透露公司名稱。
Last week, a member of Taiwan’s vaccine review board who had
recently resigned accused Tsai of putting undue pressure on the
panel to approve domestic vaccines still in trial stage, when she
publicly announced she expected doses to be available by July.
上週,一位最近辭職的台灣疫苗審查委員會成員指控蔡對委
員會施加不當壓力,要求核准仍處於試驗階段的國產疫苗
──當時她公開宣布,她預計將在 7 月之前供應疫苗。
Under pressure, the government has said private organisations can
import vaccines, though this is yet to happen and the offer is
complicated by the fact that most vaccine manufacturers prefer to
deal directly with governments.
迫於壓力,政府已表示私人機構可以進口疫苗,儘管這件事
仍未發生,而且由於大多數疫苗製造商較願意直接與政府打
交道,此一提議變得更為複雜。
The opposition Kuomintang party and several politicians at the
local county level have sought to capitalise on the vaccine
difficulties, leading to political slanging matches. But Lev
Nachman, a visiting scholar at the National Taiwan University, said
it still seemed “in the DPP’s electoral interest not to get any
China vaccines”.
反對黨國民黨和地方縣市級的幾位政治人物試圖利用這次的
疫苗困境,從而導致雙方政治謾罵的對戰。但國立台灣大學
客座學者列夫納赫曼表示,但現狀看來似乎仍是「不接受任
何中國疫苗符合民進黨的選舉利益」。
Vaccine doses are being steadily administered to priority groups,
and a domestic vaccine candidate announced it would seek
emergency approval on Thursday. Nachman said these
developments might keep the DPP’s head above the political
water, but if not, the question of accepting Chinese vaccines could
become more realistic.
疫苗劑量正在穩定投藥給優先群體,國內疫苗候選廠商宣布
將在周四尋求緊急核准。納赫曼表示,這些事態發展可能會
使民進黨免於陷身政治風暴,但如果不能,接受中國疫苗可
能會是更實際的作法。
“It would be foolish to say no, but it would be a measure of last
resort,” Nachman said.
「拒絕是愚蠢的,但這會是最後手段,」納赫曼說。