※ 引述《hsnugear (無言......)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: ETtoday
: 2.記者署名:
: 崔至雲
: 3.完整新聞標題:
: 2成棄急救!張上淳「其實救得回來」 醫生批:對醫護、家屬是打擊
: 4.完整新聞內文:
所以你這位陳醫師下方原文所述,你不是不知道嘛?那你跟張上淳雞同鴨講幹嘛?
搞不好你們說的是兩件不同的情況啊!
: 陳志金指出,為了替比較高的致死率,找出一些可以解釋的原因,無可厚非。但是,加上
: 一句「其實救得回來」,實在是沒有必要。「相信這句話應該是無心的,但是,一句無意
: 的話,聽在當初做這個困難決策的家屬耳裡,卻可能是一種傷害」。
: 陳志金感嘆指出,「救得回來」之後,插著管子、氣切、臥床、無法進食、大小便無法自
: 理、沒有尊嚴、沒有生活品質的延長死亡的時間,這並不一定是每個病人、每個家庭都會
: 想要的「救回來」,這是一個困難的抉擇,沒有對錯
你陳醫師強調的是有些情況下「救回來」(不至於死亡)的種種後遺症(活得很痛苦)。
但張上淳又沒否認陳醫師說的角度!
張上淳指的是「病人到底有沒有可能在不計成本搶救下『不會或依然會』死亡」
(這就是救得回或救不回的判斷標準)而言,答案是:台灣醫術確實通常救得回來,
也就是使病人生命徵兆會繼續存在。其他醫術不好的國家的醫師想破頭要救還缺醫術咧!
只是在於如上所述的生命徵兆繼續硬撐「值得嗎?有意義嗎?對病人好嗎?」的其他思考
角度,那就是另外層面的嚴肅思考。所以醫師才不一定鼓勵病患家屬堅持醫師去施救、而
由家屬自行思索是否簽自願放棄急救書。
張上淳到底哪句有插嘴閒言閒語說「醫護不該不去急救那些可能救起來沒意義的病例」?
結果張上淳單純的話被陳志金超譯一大堆說打擊醫護啦叭啦叭啦。這是哪門子醫科的中文
理解能力?
ps.台灣「有少部份」醫師,真的在中文閱讀理解能力上很天兵。個人經驗,不贅述,簡直
跟那位醫師雞同鴨講,身為醫師一直鬼打牆。現在果然又一個新聞例子。醫師v.醫師之間
照樣雞同鴨講,這下總不能把溝通不良賴到家屬身上了吧。
: 只要是經過充分的討論所做出來的決策,沒有違反病人的意願與價值觀,將來比較不會後
: 悔,無論做什麼決定,都是以後大家要共同擔承的,「尊重醫療團隊和家屬所共同討論出
: 來的決定、同理家屬的感受與為難」。
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://www.ettoday.net/news/20210706/2023857.htm