[新聞] 法屬新喀里多尼亞選出獨立派領導人

作者: FD56 (我是FD)   2021-07-09 00:26:57
1.媒體來源:
美國ABC新聞
http://alturl.com/ryuh4
2.記者署名:
By CHARLOTTE ANTOINE-PERRON Associated Press
July 8, 2021, 6:31 AM
3.完整新聞標題:
New Caledonia gets 1st leader in favor of split from France
新喀里多尼亞首次選出傾向從法國獨立的領導人
4.完整新聞內文:
The New Caledonia government has elected the first pro-independence figure as
president of the South Pacific archipelago, a French territory that won broad
autonomy more than two decades ago.
新喀里多尼亞政府議會首次選出支持獨立的領導人,此法屬南太平洋群島在二十多年前
取得自治。
The New Caledonia government elected Thursday the first pro-independence
figure as president of the South Pacific archipelago, a French territory that
won broad autonomy following violence in 1988 and is scheduled to hold an
independence referendum in five months.
本週四新喀里多尼亞政府議會首次選出支持獨立的領導人,此法屬南太平洋群島在1988
獨立動亂後取得自治。新喀里多尼亞五個月後將舉行獨立公投。
Louis Mapou, a member of New Caledonia's indigenous Kanak population,
received six of 11 government votes, while French loyalist Thierry Santa got
four. One ballot was returned blank.
屬原住民卡納克族群的路易斯-馬普(Louis Mapou)在11名政府成員中
獲得6張選票,親法派的蒂埃里·桑塔(Thierry Santa)得到4票,一張票開出空白。
Mapou, 62, is a member of the Party of Kanak Liberation, or Palika, and the
head of the National Union for Independence.
62歲的馬普是所屬政黨是卡奈克和社會主義民族解放陣線,他也是全國獨立聯盟的主席。
“We’re going to work hard. New Caledonia needs it,” Mapou said after the
vote. “Many think that we’ll have difficulty working for everyone, but I
can guarantee you that working for New Caledonia will be the watchword of our
commitment.”
「我們會非常努力,而新喀里多尼亞需要這個」馬普在選後表示「很多人覺得我們會遇到
很多困難,但是我可以向你們保證為了新克里多尼亞努力就是我們的格言。」
The 270,000 inhabitants of the archipelago east of Australia include both the
descendants of European colonizers and Kanaks, who once suffered from strict
segregation policies.
這個人口27萬的群島位在澳洲東邊,其居民包涵了歐洲殖民者的後裔和原住民卡納克人,
卡納克人曾經遭到種族隔離。
The election closes an institutional crisis triggered in February when the
five pro-independence members of the government resigned to mark their
disagreement over the sale of a nickel factory.
這次選舉終止了一場自二月以來的危機,當時五位支持獨立的議會成員為了表示抗議
鎳礦工廠的出售案而請辭。
New Caledonia has long faced an existential dilemma over its status as a
French colony. A 1988 attack on gendarmes who were taken hostage and freed
after deadly assault by special forces ultimately led to a peace deal.
新喀里多尼亞做為法國殖民地,一直以來面對著存在主義困境。1988年的原住民對法國
警察的攻擊和綁架案促成了之後的奴美阿協議。
A decade later, the Noumea Agreement granted New Caledonia political power
and broad autonomy and plans for up to three referendums.
十年之後,依據和平協議「努美阿協議」,新喀里多尼亞取得了高度的自治並且規畫舉行
三次獨立公投。
In October, a majority of voters chose to remain part of France instead of
backing independence, leading French President Emmanuel Macron to call for
dialogue. The referendum was among the final steps in longstanding plans to
settle tensions between Kanak people who favored independence and residents
willing to remain in France.
去年十月的公投中,過半數人支持留在法國,法國總統法克宏因此表示應就此進行對話。
獨立公投是為了解決長久以來存在於支持獨立和支持留法的卡納克原住民之間的爭端。
Two years ago, 56.4% of the participants in a similar referendum voted
against independence. The third referendum is set for Dec. 12.
兩年前在類似的獨立公投中有56.4%的人反對獨立,下一場獨立公投預定在12月12日舉行。
5.完整新聞連結 (或短網址):
mhttp://alturl.com/ryuh4
6.備註:
1988年法國和新喀里多尼亞之間的和平協議內容:
1、法國將逐步向新喀移交教育、稅收、外貿、交通運輸等權力
  但仍掌握防務、司法、警察等部門;
2、在今後的15—20年內,該群島將舉行獨立公投,
如3/5的人選擇獨立,法國則交出其餘權力,
如獨立被否決,可在隨後4年中再舉行兩次投票,
如果獨立在第二次投票又被否決,將重新商議該群島前途;
3、承認法蘭西共和國內的新喀里多尼亞公民身份,
日後該群島若選擇獨立,這一身份即變成新喀里多尼亞國籍。
新喀里多尼亞對法國而言在南太平洋具有重要戰略地位
此外該地是世界前五大鎳礦(電池原料)產地
礦業是該地主要產業
目前該地在礦業之外的產業上十分依賴中國
http://alturl.com/vuuzm

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com