※ 引述《psj81430 (少司命)》之銘言:
: ※ 引述《AhGai (我有收錢我沒放水)》之銘言:
: : 這次奧運
: : 已經是頻繁的聽到轉播主播
: : 以質量一詞來描述
: : 透過前言後語
: : 很明顯能知道主播其實是要講品質一詞
: : 現在台灣
: : 透過這麼多年中國戲劇催化
: : 要講質量 而不講品質了
: : 是不是這樣子
: : 有沒有質量的八卦
: 講"質量"支語代替國語"品質",講得義憤填膺,笑死。質量本身就是漢越字chat luong早就存在於古漢語中。越語可是比台語或台灣現用新國音中文更有古典漢語
: 底蘊。台灣人會講"品質"是受到日語"品質"(ひんしつ)的影響。炎上、残念、自業自得
: 這些日語直接拿來當國語用,怎就沒有倭語警察來抓? 說穿了就是仇中媚日意識形態作
: 祟,個人好惡有種大膽說出來就好,不要假惺惺說什麼保持語言獨立性。多讀書,對
: 你有幫助。
台灣的"質量"有明確的定義
1. 一個物體的質量決定它受力時的加速度。
或
2. 一個物體的質量也決定了它被重力場影響的程度。
不要自創名詞好嗎?