作者:
ctw01 (0000)
2021-07-31 08:39:17每年國際賽稱中華台北隊或台灣隊都會成為政治鬥爭議題,
各家電視台怎麼稱呼也可看出他們的一些立場。
不過說回來Chinese Taipei在中文圈的確直翻就是中華台北隊,
只是左邊鄰居會喜歡簡稱台北隊,而我們會說中華隊。
因此不免有些人聽到有人稱台灣隊就要跳出來糾正:
「你該稱中華隊而不是台灣隊!不然給我滾去正名。」
不過這些人中又有些人說到左岸那支代表隊時總要說:「大陸隊」
但人家明明隊名就是China,不是Mainland of China啊。
為什麼不准人家隨口亂翻,自己卻也在亂翻譯呢?