PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] Chinese Taipei應該怎麼翻譯?
作者:
journeytou
(阿不拉不拉)
2021-08-12 10:06:23
People republic of China 中華人民共和國=中國
China 中國 又名支那
Chinese 中國的 中國人 中國裔
Chinese Taipei 中國的台北?
請問我這翻譯有問題嗎?
如果想翻成中華台北該怎麼解釋給歪果仁聽?
This Chinese dosen’t mean China’s.
It means Chinese culture’s Taipei.
這樣嗎?
繼續閱讀
[問卦] O的真諦是什麼。
bb0x0
Re: [問卦] 會認為打羽球不花體力的,是不是菜雞
ccyaztfe
Re: [問卦] 願意上戰場卻不願服兵役的邏輯?
lolic
[問卦] 想買賣月餅的都給我進來
Happybuddha
Re: [問卦] 願意上戰場卻不願服兵役的邏輯?
ddaaemon
[問卦] 給我個老年人優先打疫苗的理由好嗎?
unknown
Re: [新聞] 18、19歲族群96%願上戰場護台,87%卻
affluent
[新聞] 福原愛復出大成功 工作已排到年底「連跨
oibmk
[問卦] 同事說:如果發財了,可不要忘記同事啊
teeheehee
[問卦] N的真諦是什麼。
bb0x0
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com