Re: [新聞] 巴拉圭口語稱我國名 蔡英文曾解密:原意

作者: gino0717 (gino0717)   2021-08-13 19:13:44
我記得齁
某個羅姓發言人還對人家廠商合約裡的台灣地區感到不高興
跟人家吵了好幾天 還想改人家標籤
然後現在主子跟你說 china taiwan是指中華民國
是不是反過來了啊
我們原本以為叫台灣沒有中國dpp會高興一點
結果是不管怎樣都能生氣 不管怎樣都能凹回來啊
就跟國旗一樣
看到中國人就舉起來 看到外國人在舉就說這是華國旗 不高興
很難伺候耶
※ 引述《gn01131163 (瞇眼)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 三立
: 2.記者署名:
: 記者黎冠志/台北報導
: 3.完整新聞標題:
: 巴拉圭口語稱我國名 蔡英文曾解密:原意來自中華民國台灣
: 4.完整新聞內文:
: 針對國民黨議員爆料巴拉圭跟高端的合作備忘錄是用「China - Taiwán」這個名稱,懷
: 疑有矮化我國之嫌。不過「China - Taiwán」其實是西語系國家的通用稱呼方法,2018
: 年8月,總統蔡英文出訪巴拉圭時,也面臨到類似問題,蔡英文當時表示「如果我們自己
: 不把這個挑起來當作一個問題的話,我想我們的友邦也不會覺得他們長久以來的用法,有
: 什麼不適當的地方。」
: 2018年8月,蔡英文出訪巴拉圭參加新任總統阿布鐸的就職典禮,隨後阿布鐸在社群網站
: 上表示「Inversión, el comercio e infraestructura son ejes primordiales que
: abordaremos con la presidenta de China - Taiwán Tsai Ing-wen. Agradecido por
: la visita.(中譯:投資、貿易和基礎設施是我們與台灣總統蔡英文討論的主軸,感謝蒞
: 臨)」不過卻因為 China - Taiwán 一詞,引發國內政壇爭議,隨後,阿布鐸便把
: China - Taiwán 更改為 República de China-Taiwán。
: 蔡英文當時在媒體茶敘時,被問到各國對於我國常採用慣用語稱之,面對這樣的情況,應
: 該入境隨俗以尊重來看待,或者應堅持我國名在公開、非公開、正式、非正式情況下的完
: 整稱呼?她回應表示,西班牙語系的國家,他們在正式的場合當然都完整的講就是中華民
: 國台灣,有時候在比較輕鬆的場合或者是要比較簡明的表達時,他或許會講「China -
: Taiwán」,但他的原意還是來自於「中華民國台灣」。
: 蔡英文強調,「如果我們自己不把這個挑起來當作一個問題的話,我想我們的友邦也不會
: 覺得他們長久以來的用法,有什麼不適當的地方。」蔡英文當時也說,「基本上還是尊重
: 我們友邦在使用名稱上(的作法),不過當產生誤解的時候,我們也很感謝他們能很快的
: 把它改回來。」
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=980164
: 6.備註:
: 不愧是我國大總統蔡英文女士
: 說的太好了
: china-taiwan有什麼問題呢,我們友邦就是在叫我們的國名
: 我們要緊著跟黨走,聽黨的話
: 不要製造黨跟國家的麻煩
: 只有國民黨反對派,才會在那裡挑起問題
作者: ROCSimonLiu (宅╳法♀8露℃)   2020-05-30 00:43:00
博士虐貓,碩士約砲,學士射精在飲料,校友正在蹲苦窯教授作帳假發票,職業學生看報紙才知道。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com