Re: [問卦] 為什麼大陸創的詞彙用語一聽就知道

作者: HongYang (PlasticSheep)   2021-09-15 13:57:29
視頻根本就是這個人常看大陸的節目才會被影響,不然台灣是使用影片。
還有許多企業廣告用的“智能”,也代表做決策的人也常看大陸的東西,才會在下標語
的時候用了智能,台灣都用“智慧”。
語言會互相影響沒錯,不過太過沒主見不見得是好事,不被影響才能有自己的特色。
支語警察只是看不慣這些沒主見的事情的極端產物罷了。
※ 引述《LaAc (深淵戰士)》之銘言
: ※ 引述《Pixma258 (鄉民們!別爭了!!)》之銘言:
: : 想問
: : 像一些大陸的用語如視頻
: : 會知道是因為台灣本來就叫[影片]對應
: : 但有些新東西是大陸先創台灣也用的
: : 如[二維碼]
: : 照理說台灣之前沒有的字應該不會有感覺
: : 但二維碼一聽在耳裡真的就滿滿大陸用語的感覺
: : 是不是用語的本身存在著很深的文化性
: : 可以讓人一聽就知道是哪個地方的用字
: : 有沒有卦
: 不好說,有些支語警察已經到了走火入魔的境界
: 基本上已經到了很沒有意義的字句審視。
: 像是我之前修一門通識課,報告時有一組拿不知道哪來的中國用語測驗
: 公布答案說「信息」是中國用語,台灣人都講「訊息」
: ???
: 可是在講訊息、訊號或相似字義時,信跟訊不是通同字嗎?
: 不只是聽起來有沒有一樣的問題
: 像有一門課「訊號與系統」,在台大叫做「信號與系統」
: 上網路書店查繁體書,也可以看到2000年時出版的書使用信字
: 所以到底是有什麼根據說「信息」、「信號」是支語的?
: 還是只是那個製作測驗的人不常用這個字而已?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com