[問卦] 我就問一句電影名很愛翻譯翻成性相關字眼

作者: dennistao (英文你老師)   2021-09-27 10:45:07
大家周一忙碌的早上安安阿,啊我就心齋橋哥拉
說到心齋橋哥看電影的印象中,
一開始翻譯的名稱從很芭樂的xx傳奇,神鬼xx
講真的這些我覺得翻譯的名稱還好,加上翻成這樣的電影真的蠻賣座的
但後來越來越奇怪: 超機8、(大)英地(國)、到現在的睪丸殺手,疝氣等等
幹啊我如果出一片很英明的精靈當殺手,阿不就叫做英精殺手
這些翻譯名稱到底都是怎樣的人在翻譯的阿?
乾五卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com