[問卦] もんじゃ焼き(猛甲燒)台灣人亂翻成文字燒

作者: parkinque (英文老師)   2021-10-11 21:27:12
明明是もんじゃ焼き,音譯應該是猛甲燒才對。
為何要亂翻成文字燒???
這樣亂翻前殖民母國的文字對嗎?
文字燒只是猛甲燒字源的一種說法,結果台灣人就
擅自當成事實了。這是不是很侮辱日本阿???
有沒有什麼八卦???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com