Re: [問卦] 中國人會學台灣人口音嗎?

作者: realtw (realtw)   2021-11-08 01:18:19
※ 引述《onetwogo (中國訊息報告工(正確版))》之銘言:
: 大陸人模仿台灣
: 通常是在嘲諷揶揄台灣人
: 大陸人一般都會覺得台灣口音很難聽
: 台灣人的口音非常難聽
: 尤其台灣年輕人,把中文變得怪裡怪氣
: 尤其台女更是難聽
: 現在年輕台女的聲音,常常咬字不清混雜裝可愛哇哇音
: 在某些停頓處或結尾處會飄出細微的怪聲
: 或是一段話會有一種突然收縮的在一起的情況
: 聽起來相當噁心,不知是故意裝可愛還是本是如此
: 聽久了會頭痛
: 然而
: 居然有宅男說台女的口音很好聽,大概是太宅的原因
: 而台男的口音不用多說了,就是太娘,咬字也不清
: 現在台女台男的中文都變得非常難聽,說中文說得四不像
: 台灣人語文程度也大為下降,能出口成章的人越來越少
: 以前的台灣人絕不是如此,相當可悲
: ※ 引述《Hosh (排球本命)》之銘言:
: : 晚安城武
: : 剛剛啦看到新聞
: : 突然想到,台灣人好像很愛學外國人講中文或是用奇怪的腔調講話,那突然很好奇中國人
: : 會學台灣人的口音說話嗎?
: : 有沒有卦?
大陸確實有過一段時間喜歡臺灣口音
但不是現在的這種臺灣口音
而是七八十年代那種文縐縐的臺灣電影腔
比如鄧麗君林青霞的那種口音
這些準確的說應該屬於大陸南京普通話口音
也就是老國音
跟臺灣本省人其實沒什麼關係
臺灣的本地的那種口音 其實大陸基本沒人喜歡的
特別是那個口音很重的類似於彭恰恰那樣的口音
偏偏臺灣現在本省人上臺以後 越來越喜歡講這種口音
臺灣這些年的電視劇電影為什麼大陸人看都不願意看 就是口音受不了
我之前捏著鼻子看過臺灣的幾部有名氣的電影
比如那些年一起追的女孩裡面柯震東那個口音
還有操你媽的臺北裡面那個男女主角口音
真的是字都糊在一起 聽起來根本就不清晰 很累
老一代的臺灣電影 比如說胡慧中林靜霞秦漢時代的
那個口音真的是又儒雅又清楚
包括臺灣早些年給港片配音的那些配音員
比如石斑喻 還有其他一些其他配音員 其實口音非常好
其實臺灣現在的動畫片還有韓劇的拼音也是不錯的
這些都是有功底的 發音清楚的配音員
但是臺灣的電影 電視劇真的就不行了
因為臺灣的本土意識抬頭 都強調用原聲了
每次我一聽到電影裡面那些男男女女講的那種口音 立刻我就關掉了
比廣西難受香菇的普通話還難聽
本來老國音是一個很好很儒雅的口音
臺灣本土新生命上臺以後 樣樣都要推翻以前的大陸來的
本土新生命卻沒什麼競爭力
所以無論是演繹歌曲 電影電視 配音 都出現了斷崖式的衰落
這就是強調本土意識 用鄉土低俗文化驅逐優質文化的典型案例
搞到最後臺灣人都開始看大陸的電視劇 電影和 聽大陸的歌曲
其實大家心裡面都知道什麼是好的
政治形態不能取代日常喜好
大家都會用腳來投票

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com