作者:
Beethoven (Beethoven)
2021-11-16 21:52:25阿NO 蜜納桑 空匿跡挖
西洋名詞翻譯,
有些在漢字中沒有既有相對應的概念,
就必須自創新詞,
日本貢獻了很多現代的西洋名詞漢化詞,
例如,
物理,化學,衛生,經濟等等,
大家都念得很熟,
但近年來中國因為實力暴增,
在科技領域逐漸具有話語權,
因此也創出不少新的翻譯詞,
例如,
frame rate=幀率
resolution=分辨率
simulation=仿真
survey=調研
layout=排佈
等等,
那麼為何中國新詞聽起來特別彆扭呢?有掛?
Links booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com