作者:
A6 (çŸID真好)
2021-11-16 22:18:55※ 引述《Beethoven (阿芬)》之銘言:
: 例如,
: frame rate=幀率
: resolution=分辨率
: simulation=仿真
: survey=調研
: layout=排佈
不只這樣 我還認識一群人
The Shawshank Redemption
蕭生克的救贖.....(彆扭)
刺激1995......(舒服)
這個翻譯明明中國翻的就比較好 不過齁 有的人看到就非要說覺得彆扭......
: 等等,
: 那麼為何中國新詞聽起來特別彆扭呢?有掛?
彆扭的不是名詞 是人心....
看看 暖男講編程 他們彆不彆扭 ....
嘻嘻